论文部分内容阅读
一场抗议却更像是对一个时代最后的告别。8月5日上午,一场降雨洗礼后的北京依然骄阳似火。上午10点左右,坐落在北京经济技术开发区中的诺基亚星网工业园门前,几名年轻人正在焦急地等待,挡住他们的,是厂区紧闭的大门。就在几天前,这些年轻人还曾经是这道大门背后厂区员工中的一员,但如今,他们已经离职。尽管是来取回在这家公司仅存的一点私人物品,但由于已经上交了厂区证件,他们也只能像陌生访客一样被保安拦在门外。就在此前的7月中旬,微软宣布预计在新财年内裁员1.8万人,其中约1.25万被裁员工来自刚刚收购的诺基
A protest is more like the last goodbye to an era. On the morning of August 5, Beijing after a rainfall shower was still hot. About 10 o’clock in the morning, is located in Beijing Economic and Technological Development Zone in front of Nokia Star Network Industrial Park, several young people are anxiously waiting to block them, the factory closed door. Just a few days ago, these young people were once part of the plant behind the gate, but now they have left. Although it was to retrieve only a few of the personal belongings left in the company, they had been kept out of the door just as strange visitors because they had handed over the factory documents. Just before mid-July, Microsoft announced that it expects to lay off 18,000 people in the new fiscal year, of which about 12,500 were laid off employees just bought from Nokia