巧用“范式”,创设有效的“听说”课堂

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在我们很多教师的眼里,听说课就是以听说为主要任务的课型,它无非是训练学生的听说技能的。殊不知,听说课是在课堂中以听说为抓手,同时训练和发展学生各项技能,让学生们通过某一个功能话题的听说训练,如通过信息获取,信息加工,以及信息传递等活动,讨论自己真实的事情,从而形成实际的交际能力。正是因为这种不全面的理解,在很多教师的听说课里存在以下四个共性的问题。
  1.课堂组织只是简单地按照教材的顺序来完成任务,“听”仅仅是听课本录音,“说”就是编对话,剩下的时间不是讲解语言点就是做练习。
  2.在授课过程中普遍存在时间的分配不均,前松后紧或前紧后松,课堂的重点不清,教师说得多,学生口语实践少。
  3.听力策略的缺失,具体表现为:听前引导不充分,听中活动层次不清,听后任务缺失。听输入(input)的低效导致说输出(output)的冷场。
  5.教学活动的设计缺乏新意,缺少语境、趣味性和实效性,无法激发学生说的欲望。
  怎么解决以上这些问题?是我们一线英语教师必须思考并要加以实践的。我通过认真地思考和深入的观察课堂,逐渐形成了以下几点建议,以供大家参考。
  我们每一位英语教师必须明确听说课的规范流程,或者说是范式。听说课的范式:它分为三个阶段,分别是语言操练活动,听力训练活动,语言交际活动。
  一、Period 1 语言操练活动
  1.导入呈现:
  (1)导入呈现的内容:本模块的话题、新单词、新句型。
  (2)导入呈现的原则:1)用英语呈现(可以是图片、谜语、游戏、视频等辅助手段)。2)紧扣话题,符合学生认知。3)尽可能地形成师生互动或生生互动。4)创设真实可信的语境,生词放在语境中教,尽可能做到旧句带新词,旧词引新句。
  2.机械操练:
  (1)机械操练目的:获取正确的语音、语调、语言习惯,为下一步的语言的交际打下基础。
  (2)机械操练的内容:单词教学和功能对话。
  (3)机械操练的原则:1)教学指令用语清晰,准确,也可使用手势、眼神等高效指挥操练;2)重复、模仿、替换,形式多样3)操练内容由易到难、先分后合;4)少讲解,多示范
  二、Period 2 听力训练活动
  听力训练活动分听前、听中、听后三个进程。
  1.听前活动:
  (1)目的:激活学生已有的相关知识,帮助理解听力材料;明确听什么(体裁、背景)、怎样听、听后做什么;扫清听力理解的障碍。
  (2)原则方式:要对听力材料的体裁、题材以及人物或故事做简单地介绍;设计听前有针对性的听前人物。
  2.听中活动:
  (1)目的:听中活动着重培养学生的听的能力和听的策略。
  听的能力:听懂大意和主题,确定事物发展的时空顺序或逻辑关系,预测、理解说话人的意图和态度,评价所听的内容。
  听的策略:整体性听,引导学生做好听前的预测活动,引导学生在听的过程中根据听力材料的不同题材将注意力集中在关键词、关键句上,指导学生根据所提供的线索克服听的过程中出现的障碍,进行有效的猜测、联想和判断;选择性地听;精听,精听的目的:一是引导学生发现和分析影响听力活动效率的原因,二是帮助学生充分利用所听的材料进行语言知识的学习和积累。
  (2)原则方式:1)设计听中任务,通常一个听力材料要听二至三遍,每听一遍完成一定的配套任务,任务的设置由易到难,由浅入深,由整体到局部,到细节。2)在听的过程中要加强对学生听力理解情况的检查与监控,要及时反馈。
  3.听后活动:
  (1)目的:结合听力材料,进行语音、语调的模仿训练;输出信息、反馈信息加工情况、与说和写的无缝结合。
  (2)原则方式:听后一定要开展读、说、写等综合的训练活动;根据听力材料的难易度,可以阅读听力材料、分角色朗读听力材料、角色表演、复述、讨论、笔头转述、根据信息写出新文段等,为交际产出做好铺垫。
  三、Period 3 語言交际活动
  利用“信息沟”原理,创设真实的语境。我们绝大数英语教师在设计课堂交际活动时,没有从学生的实际情况出发或者对交际真实性、有效性的理解不到位,如在教授和操练完there be句型的时候,很多年青教师是这样设计的:T: look around our classroom, what are in our classroom? S1:there are 40 desks and 40 chairs in our classroom. S2: there is a computer and a teacher’s desk. 学生们讨论他们的教室,然后用目标语言there be描述他们的教室。其实,这种语言交际活动它不存在信息沟,对他们共同的教室学生们都有目共睹的,教师是明知故问,学生还仍然重复着机械操练,没有达到语言交际的目的。如果把教室换成他们各自的house or bedroom, 那么在最后语言输出的交际活动真地具有交际性和有效性了,因为他们对其他同学房子和卧室是不清楚的,有“信息沟”的存在,这样的交际活动具有真实的交际目的。当然,信息沟的设置是多种多样的。
  切记,交际产出活动的内容应该是学生自由地选择语言,创造性地运用已学语言材料,把语言知识结构与功能对话、语境情景等有机结合,来表达自己想要表达的想法和经历等。
  以上各环节是一节有效听说课的基本流程,当然,教法因人而异,每位教师需要根据素材的难易度和学生实际水平灵活把握,不要僵化执行,以免影响课堂实效。
  【作者简介】周佩芬,浙江省宁波市奉化区溪口中学。
其他文献
【摘要】在班级管理中,学生起着主导地位,教师要根据学生的心理特点进行班级式管理,并让学生积极参与到班级的管理中,以学生的思想管理学生会收到更好的效果,英语教师要多融入班级的管理之中,在教师与学生共同管理班级的过程中,也会增加英语教师与学生之间的感情,使教师与学生之间相处更融洽,良好的师生关系是学习英语学科的关键。  【关键词】班级管理;英语教学;结合  【作者简介】汪兰兰,江苏省沭阳如东中学。  
【摘要】当前,人们已经步入信息化时代,在此时代背景下,如果教师仍旧采用传统“填鸭式”的教学模式,那么就不能够充分满足现代教育教学需求,不能够充分满足学生的发展需求。因此,就要实现教学改革。翻转课堂是一种新型的教学模式,其可以更好地发挥学生的主观能动性,回归学生的主体地位。因此,教师也要将其更加广泛地应用在小学英语阅读教学中,这样才能够确保小学英语阅读教学的高效、顺利开展。本文分析了小学英语阅读教学
【摘要】眾所周知,英语阅读理解试题在高考英语试卷中占据分值比重较大,阅读理解得分多少直接关系到高考英语分数的高低,因此学生掌握有效地阅读技巧和策略十分必要。目前题文同义替换策略已被广泛应用到雅思,公共四六级及考研英语等外语考试中,但在高考中却鲜有应用。本文以van Lier 提出的个人真实化理论为依据,探讨将题文同义替换策略运用到高中阅读理解教学中中,引导学生带着题干到原文中找答案的方式,提高学生
【摘要】在全球化迅速发展的今天,我国的经济、文化等各个方面的水平得到极大提高。因此,人们对生活品质的要求也越来越高。所以,世界各地的各大化妆品品牌相继进入我国市场。而这些国际化妆品牌在新的市场中,其名称的翻译也就占据了至关重要的位置。因此,化妆品牌名称的翻译的好坏直接影响到产品在市场上的销售情况。在翻译品牌名称时,不仅要注意理解这些国际化妆品牌名称本身的含义,还要知道它所要表达的文化含义;其次要遵
【摘要】孔子曰:知之者不如好之者,好之者不如乐之者。在学习过程中,兴趣十分重要。只有对学习产生了浓厚的兴趣,才能够激发学生的求知欲,促进学生主动学习。需求是激发兴趣的基础,只有让初中生对英语学习感到需求,学生才会对英语学习产生热情。这就要求教师采用兴趣教学法,激发学生学习动力,培养学生英语能力,从而提高初中英语课堂效率。  【关键词】兴趣教学;初中英语;应用策略  【作者简介】杨永发,甘肃省武威市
【摘要】朗读和背诵是英语学习的重要内容, 学生通过朗读培养语感,通过背诵积累语言。文章基于初中英语课堂教学现象,主要分析了初中英语教学中朗读和背诵的策略。  【关键词】初中英语朗读;背诵;教学策略  【作者简介】占森玉,福建省南平市武夷山市朱子学校。  在初中英语教学过程中,关注朗读与背诵活动的开展,积极开发有助于学生朗读能力和背诵能力提高的教学策略,有助于转变我国哑巴英语的教学模式。让学生通过有
中医古典著作名称频繁出现在中医各学科教材中。日常及国际学术交流过程中出现的频率也很高。可以说,中医各学科是在几大经典著作的基础上孕育出来的。因此,如何准确、简明地翻译中医古典著作名称,就显得尤为重要。  然而,目前的中医古典著作译名形式较为混乱,比较突出的问题是缺乏统一的科学的翻译原则和方法,使得译名译文较长而不统一,使读者无可适从,缺乏实用性和交际性。例如,(黄帝内经》一书就被译成The Yel
1. Introduction  Although translation has played a prominent role in human life, it is argued that the emergence of English as a Lingua Franca(ELF) has weakened translation’s status. In this essay, I
一、引言  近年来,我国体育事业全球化、体育产业国际化的进程不断加快,带来了体育英语在中国的繁荣,体育英语越来越得到重视,学界亦涌现出大量相关研究。在众多研究方法中,语料库因具有语料翔实、易检索、便于总结语言共性等特点,备受青睐,基于语料库的体育英语研究应运而生。  笔者在中国知网CKNI数据库中以“体育(英语)、语料库”作为词段,分别进行“关键词”、“主题”、“篇名”等事项检索,将检索到的文章加
【摘要】运用国际化妆品名称翻译的常用翻译标准和翻译策略,在此基础之上个性化产品名称,成为庸中佼佼。充分考虑各方面翻译因素,创新多元化翻译策略,酝酿卓乎不群的翻译名称,这不仅能拉近与消费者客户的心灵距离,扩大消费和贸易市场;更能在国际化妆品市场站稳脚跟,打造属于中国的知名化妆品品牌。本文以NIVEA(妮维雅)化妆品为例,NIVEA诞自1911年直至现在,从NIVEA creme面世到NIVEA Sh