论文部分内容阅读
Revisiting Bilingual Education at Tertiary Level in China
【机 构】
:
HebeiPolytechnicUniversity
【出 处】
:
美中外语
【发表日期】
:
2005年4期
【基金项目】
:
Great appreciation should be given to Dr. Lawrence J. Zhang (Nanyang Technological University, Singapore) for his valuable comments on this paper.
其他文献
教育是人类自身的再生产,因而教育主体性探讨具有主体性研究的实质意义。教育主体性存在着潜在、中介、现实三种历史形态。在目前,尤其是在中国的教育、德育理论和实践中,主体性
全面实施终身教育,是世界各国实现教育体系一体化的共同发展趋势。本文从我国成人教育理论和实践的角度,提出成人教育是传统学校教育向终身教育发展的一种必备的,重要的途径。表
翻译中的等效原则是中外译界共同关注的一侗话题。等效所追求的目标是译文读者能和原文读者同样顺利地获得相同的信息。本文从语用学的角度出发,认为语境是理解原作的关键,只有
我国翻译界从1999年开始明确区分“教学翻译”和“翻译教学”追一组概念。本文梳理了目前国内在“教学翻译”方面所取得的研究成果,指出“教学翻译”的研究其实才刚刚起步,呼吁
冲击波是一种无创、安全、有效的治疗方法,随着应用的不断发展,其治疗范围逐渐从碎石、骨折康复等逐渐扩展到疼痛治疗领域。研究表明冲击波治疗可在多种疼痛科相关疾病治疗中
此次会议本身体现了杂志的光荣传统,风正气清。首先,在今天社会浮躁、功利性特别浓厚的社会环境下,办好杂志最难得的是坚守。第二,《医学与哲学》杂志能够走到今天,确实不容
去冬今春,一个学习济南交警活动犹如一股暖暖的春风,向各地公安机关吹开。这是公安机关向自我挑战,找自我不足,内强素质,外塑形象的一项重大举措,它对于人民警察形象的改善以
粗词鄙语是各民族语言的有机组成部分,是宣泄人类情感的有效方式。本文用人量生动例子分析对比了英汉粗词鄙语的文化背景、语用功能,指出了英汉粗词鄙语互译的对策。认为粗词鄙