论文部分内容阅读
省略是各国语言中普遍存在的一种语言现象,其表现为词语的省略、句子成分的省略等。在日语中,词语的省略有其自己的特点,这与日本文字、词汇密切相关。众所周知,日语中有平假名、片假名、汉字及罗马字四种文字,构成的词语有「和語」、「漢語」、「外来語」、「混種語」等,因此,日语中词语省略的种类繁多、复杂。文章主要对日语中词语省略的种类、略语的应用及意义进行分析、说明,从中找出省略的特点、规律,以便对略语更好地把握、运用。
Ellipsis is a ubiquitous linguistic phenomenon in various languages, which is characterized by the omission of words and the omission of sentence components. In Japanese, the omission of the word has its own characteristics, which are closely related to Japanese words and words. It is well-known that there are Hiragana, Katakana, Kanji and Roman characters in Japanese, which form words such as “Hebrew”, “Chinese”, “foreign language”, “mixed language” and so on. A great variety and complexity. The article mainly analyzes the application and meaning of omission of words and abbreviations in Japanese, explains the features and laws of omission in order to grasp and apply the abbreviations better.