笔译课程的定位与目标

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eric73384
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: 笔译是英语系本科生专业必修课。该课程是一门英语综合技能课,在系统介绍翻译理论和技巧的同时,组织学生进行各类相应文本的译文赏析,并布置大量的翻译实践作业。笔译是一项实践性很强的活动,经过我们不断的探索,有必要对笔译课的教学内容进行调整,并将教学方法改革主要集中在课堂教学模式方面。
  关键词: 笔译 教学内容 教学方法 定位
  
  我国英语专业的发展历程大致可分为两大时期:第一个时期是从上个世纪50年代到90年代初期,英语本科专业形成了以英语语言文学为依附的“经院式”单科型教学模式,强调专业的系统性和完整性,培养的是研究型、学术性英语人才,英语专业在社会上很“热”。
  从上个世纪90年代末期,英语专业发展进入第二个时期,呈现出快速发展的趋势,据教育部网站最近公布的数据,截至到2006年底全国70%的本科高校都有英语专业,绝大部分专科学校或高职院校也有英语专业。英语专业在全国遍地开花,专业设置偏多,在校生数量很大,毕业生供大于求,就业比较困难,英语专业由“热”变“冷”。
  2006年,教育部批准三所大学开设翻译专业本科班。从上述讨论中了解到,教育部随后又批准了多所大学开设翻译专业本科,将来可能越来越多。由此可见“翻译的学科地位受到重视”并且“翻译人才的培养规范化”。
  笔译是英语系本科生专业必修课。该课程是一门英语综合技能课,在系统介绍翻译理论和技巧的同时,组织学生进行各类相应文本的译文赏析,并布置大量的翻译实践作业。通过赏析和实践,培养学生逻辑思维能力,使他们了解各种英语文体的表达方式,总结英汉两种语言的特点和转译规律,自觉将翻译活动置于理论指导之下。该课程重点培养学生的翻译实践能力,注重夯实基本功、拓宽知识面,是培养面向21世纪的复合型外语应用人才的重要专业课程,为学生毕业后的就业和工作打下扎实的专业基础。
  笔译是一项实践性很强的活动,传统单一的填鸭式教学方法不能收到理想的教学效果。为了提高教学质量,提高学生的学习积极性和主动性,我们坚持理论与实践相结合的原则,采取了传统教学和现代化手段相结合、课堂教学与课外翻译实践相结合的教学方法。在课堂上除了传输知识外,还采用启发式和讨论式的教学方法,注重向学生传授获取知识的方法,鼓励学生积极思考,培养学生的学习能力和积极性。课下为学生提供参考书目、推荐网站、鼓励学生自主学习,并鼓励学生积极参加翻译竞赛活动,鼓励学生与教师交流。教师给学生布置大量课外翻译实践作业,批改后在课堂上针对典型错误译例进行讲评,举一反三,在欣赏对照精彩佳译的同时,总结成功经验。
  笔译课程教学不应仅仅局限于翻译实践,许多实用的翻译理论对实践有高屋建瓴的指导作用,应当在强调实践重要性的基础上,逐渐将翻译实践与翻译理论和技巧结合起来,从而使翻译实践成为理论指导下的实践,避免翻译中的盲目性。
  经过我们不断的探索,有必要对笔译课的教学内容进行调整,把《英汉翻译教程》和《汉英翻译教程》两类教材的内容进行筛选和嫁接,兼顾各种题材(社会、政治、文化、教育、家庭、文学、科技、旅游、新闻、经贸)和体裁(记叙、论说、描述、散文、小说等),使学生不仅学习普通英语资料的翻译,也有机会接触大量的经贸英语资料翻译。在给学生讲授各种文本翻译技巧的基础上,增加了名作佳译赏析,从语言学的角度探究英、汉两种语言的本质差别和互译规律。教师们开发、制作多媒体课件,积极搜集、准备与课程内容相关的课外材料引入教案,引导学生主动积极地利用现有图书资料和网上信息获取知识,并在运用知识的过程中培养各种能力。
  教学方法改革主要集中在课堂教学模式方面,突出语言学习的实践性,强化、培养学生的学习能力和研究能力。结合外语专业特点,在加强基础训练的同时努力采用启发式、讨论式、发现式和研究式的教学方法,充分调动学生的学习积极性,激发学生的学习动机,最大限度地让学生参与学习的全过程。在具体讲授过程中,教师注重理论与实践的结合,针对各章的具体内容和文体特点提出具体的学习要求和方法,引导学生学会对译文进行批评与鉴赏,并用一些与译文要点相关的问题激发学生积极思考,在对比阅读中自己解决或集体讨论解决。每节课后均配有一次翻译作业,教师认真批改后,针对学生出现的典型问题进行作业讲评,帮助学生搞清楚自己译文中的错误,让他们在改错中学习和提高。
  英语专业建设首先要转变观念。社会对外语人才的需求已呈多元化趋势,单一外语专业知识和基础技能型人才显现出对市场的不适应,外语的工具性、应用性特征愈加明显。因此要改变那种纯语言、纯文学的人才培养模式,增强人本意识,以学生为主体,促进学生的个性发展。在培养目标、培养规格、课程设置、教学内容和培养模式上要根据社会的需求和本校的实际,敢闯敢试,不求统一标准,只求社会认可,用己之长,力戒攀比,独创特色,打造品牌。
  
  参考文献:
  [1]王京平.谈翻译教学的任务与目标[J].北京第二外国语学院学报,2003,(4).
  [2]龚爱华.论我国本科英语专业翻译教学[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2004,(6).
  [3]王占斌.关于英语专业翻译教学的调查与研究[J].上海翻译,2005,(1).
  [4]尹衍桐,徐广英.近年来国内翻译教学改革趋势[J].石油大学学报(社会科学版),2005,(2).
  [5]Jin Di & Nida E.A.On Translation.中国对外翻译出版公司,1984.
  [6]Lang Margaret. Common ground in teaching translation and interpreting discourse analysis techniques.Teaching Translation and Interpreting. ed. Cay Dollerup and Annette Lindegaard.John Benjamins Publishing Co,1992.
其他文献
论文在研究大量文献的基础上,从制剂、药理、分子生物学机理、临床等方面对复方山山胶囊进行了比较全面的研究.结果显示,复方山山胶囊治疗急性肾小球肾炎的显效率达78.3﹪,在消
目的:观察通腑汤对吸肠动力的影响.方法:在离体动物实验中,观察通腑汤及其主要组成药物山药、枳实的水煎醇沉液,对家兔离体空肠肠管的节律性收缩运动及大鼠胃底平滑肌张力的
摘要: 成人学生有很强的学习动机,但英语综合水平较低,笔者针对其特点和弱点,对教学结构优化作多样的创新实践研究,总结出十六字教学法:“以学定教,关注差异,弹性教材,语境教学。”  关键词: 创新教学法 语言 文化 差异性    1.前言  本文所研究探讨的学生,是已成熟或达到法定年龄的人,也就是泛指已离开中学学习阶段,即将或已经进入社会的成人,为了将来个人发展的原因再重返校园接受英语培训的学生群体
该课题晨中医理论指导下,运用现代实验手段,研究具有益气生津、健脾止泻作用的益气增液合剂防治小儿腹泻的作用机理,并进行了临床疗效观察.该文从实验方面探讨了益气增液合剂
摘要: 提高学生的阅读理解能力是外语教学的主要目标。文章阐述了语篇分析的基本原理,探讨了语篇分析在阅读教学中的应用,并提倡广大教师进行语篇教学。  关键词: 语篇分析 阅读教学 应用    阅读教学是大学英语教学的主要任务。近年来,随着对现代语言学与外语教学理论研究的日益深入,人们对语言使用的理论及其对外语教学的影响越来越关注。篇章语言学作为一门独立的学科越来越受到外语教师的重视。语篇分析已成为英
摘要: 随着大学英语教学改革的推进,对教学和学习进行评价的方式也必然要提上改革的日程。教育部高等教育司已经明确提出将档案袋作为教学评价的手段之一。档案袋作为一种形成性评价方式,不仅具有发展性、多元性、多样化和全面性,而且能够使学习过程中遇到的问题和目标变得更加突出和具体。 在建立档案袋的过程中,学生能够不断提高自身的反思能力和自主学习能力,为终生学习既打下知识基础,也打下策略方面的基础。  关键词
该文从文献学角度,对滑氏的生平著作、《难经本义》的编撰、所据底本、版本系统、《难经本义》卷前附录以及注文中有关校勘注释等问题做了探讨.
自古以来,教师“闻道在先”、“述业有专攻”,教师是知识的源泉,是活的教科书。教师的主要任务也就是对人类千百年来积累下来的知识财富加以选择和概括,然后毫无保留地传授给求学者。高校教师作为某个领域的专家或学者,他们传授给学生更多的是高、精、尖的知识,但是长期以来,高校教师在给学生传播知识的过程中双方的关系仅仅表现为施教者和受教者的关系,存在多方面的问题。  首先,单一的传播途径。传统教育技术条件下,知
摘要: 中国当前的大学生进入大学深造英语时都已基本掌握了汉语语法结构和习惯用法,这必然给他们带来很大的负作用,也可以叫负迁移(negative transfer),这种负迁移会带来一些心理上的障碍。此外,在英语学习过程中,还有诸多因素会给他们带来不同程度的心理障碍。帮助大学生们减少和消除外语学习上的心理障碍将有助于他们尽快地学好外语。本文就当前大学生的学习特点,初步探讨造成一部分学习者难以提高学习
摘要: 毕业实践是商务英语教学大纲的重要环节,本文就建设和完善毕业实践环节相关的四个问题进行了逐一研究:(1)如何根据专业特点,安排毕业实践?(2)如何完善毕业实践基地建设?(3)如何强化毕业实践管理?(4)如何重视并发挥教师在毕业实践教学中的指导作用?调查结果显示,良好的毕业实践教学是素质教育的真实体现,它可以使学生将所学课堂知识和书本知识灵活运用到毕业实践中,并因此极大地提高学生自身的商务英语