《生活大爆炸》字幕翻译中归化的使用

来源 :剑南文学(经典阅读) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xyhanhui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化是翻译中处理文化因素的一种方法,试图用目标语中为目标受众群体所熟悉的事物替代源语中相对他们而言十分陌生的文字.本文在讨论字幕翻译瞬时性、通俗性和综合性等特点之后,以流行影视作品《生活大爆炸》为例,分析归化在字幕翻译中的应用.
其他文献
英语单词“Heart”在英语中是一个常见词.而在传统意义的层面,隐喻是常见的修辞手法.在认知隐喻学中,隐喻无处不在,隐喻是从一个认知域向另一个认知域的投射,而不仅局限于传
中国是一个很讲究吃的国家,将饮食文化发挥到了极致,在世界范围内可谓世界第一.《汉书》中说“王者以民为天,而民以食为天”,可以看出中国是把“吃”放在首位,简单的一个“吃
历史比较语言学又称比较语言学,是语言学的一个分支,主要对不同的语言或同一语言的不同阶段做比较分析,构拟语言原始基础形式,确定语言间亲属关系,展现发展变化规律.在19世纪
学案导学是一种新型的英语教学模式,而高三二轮复习在整个复习阶段起着至关重要的作用.本文就高三英语二轮复习中导学案的设计和使用的一些做法进行了探讨,以期与同仁分享.
“五四”时期的中国新诗是在外国诗歌影响下,继承古诗的优良传统而建立起来的.其中,欧化在新诗形成中起到了关键的作用.本文通过对“五四”中国新诗形成初期主要作品的研究,
陳獨秀不僅是一位傑出的思想家、革命家,同時對上語音的研究也很有建树.通通對陳獨秀關於上古音的《古音陰陽入互用例表》及其《自序》雨篇文章的分析,来探討陳獨秀的陰陽入
农村留守儿童问题是近年来一个突出的社会问题.由于无法享受到父母在思想认识及价值观念上的引导和帮助,成长中缺少了父母情感上的关注、呵护和有效教育和管理,留守的少年儿
自从中国近代翻译的蓬勃兴起,汉语中就有了“欧化”问题.本文旨在探寻汉语产生欧化句式的复杂原因.认为面对欧化句式对汉语传统的“润物无声”,译者和读者均应保持惕醒的态度
“动结式”的争议主要表现在定义、判断标准以及动结式产生时代等方面.语言学家们从结构形式、语义、语言的历史发展等不同角度对“动结式”的特点和历史发展面貌做了细致深
当前全国普通理工科高校中文专业学生培养存在着师资力量、专业定位、学生学习自主性与自信心等方面的诸多瓶颈和问题,制定富有针对性的方案并有效解决这些问题,对于完善理工