论认知框架下的隐喻翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kniba98
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从认知的角度探讨隐喻的翻译。论述了隐喻的文化意义,强调了隐喻翻译过程中认知的作用,并且提出了两种映射条件下隐喻的翻译。 This article explores the translation of metaphors from a cognitive perspective. It expounds the cultural significance of metaphor, emphasizes the role of cognition in metaphor translation, and proposes the translation of metaphor under two kinds of mapping conditions.
其他文献
本文作者结合多年来承担本科及研究生"生物医学光子学"课程的教学实践和经验,根椐生物医学光子学课程具有学科变义的特点,对该门课程的教学改革问题、分别从教学内容、教学方
叶芝创作历时40余年,跨越两个世纪,风格也随世事变迁而发展变化。本文选取其比较有代表性的神秘主义诗歌《二次圣临》来着重分析叶芝晚期的创作风格以及其所表达的深层含义。
英语教学目标要求培养翻译技能是经济社会的需求.技能教学中,学生需要的是翻译的策略和技能要领,要把多元翻译策略应用于翻译实践.为了开展 "教-学-做"式的课程教学创新,教师
本文通过对货币理论史的纵向考察,重新梳理了货币理论界不同时期对货币外生性与内生性这一对概念的不同解读,提出了货币外生性与内生性内涵的层次性,并分析了三种代表性观点,
独立学院的建立和发展使高等教育向大众化方向发展,而学生人数的增多也导致学生的英语水平和基础存在着很大的个体差异,这种差异给英语口语教学的组织带来了很大的难度。本文
随着各学科的交叉综合发展,传统的填鸭式教学模式已不能适应当前教学的形势与发展,因而教育工作者把有意识和无意识理论引进了教育教学过程中,为教学模式的改革提供了新的契
Understanding foreign speeches is a complex process involving many different skills and abilities,as Ur(1998)cited.In the real world people use different listem
礼貌原则乃至其涵盖的准则和实施方略都可能因文化而异,不同文化背景的人们在相互交往时,达到有效交际是极为困难的,所以必然会导致语用失误,本文对此进行了分析。 Politene
歧义的存在体现了语言的丰富性。歧义产生的原因,可以从语音、词汇、语法、语义、语境等角度进行分类。同时,它对我们的生活有积极的和消极的影响,中国属于多民族国家,语言种
英语作为第二语言目前已广泛地引入幼儿园教育,成为幼儿园启蒙教育的内容。英语教育的低龄化使幼儿园英语教育逐渐成为教育界的一个热点话题。本文作者从幼儿英语教育存在的