好莱坞,母亲节快乐!

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:YenLoveRicky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Audition[试镜]. Finally get role. Get more roles.
  Become internationally famous. Have baby?
  That seems to be the path of Jessica Alba, the 20-something actress often regarded as one of the most beautiful women in the world. She’s now a part of the latest Hollywood trend: to make the move toward motherhood.
  Alba, along with Halle Berry, Nicole Kidman and so many others – these are women who, after years of auditions and shooting, finally established themselves as superstars. The generation of actresses and singers
  before them took motherhood as something that would bar their way to[阻碍] greater success. So why is
  Hollywood jumping on the baby bandwagon[随大潮] now, when these ladies all have so much?
  “It’s all about choice,” said columnist[专栏作家] Ted Casablanca. “It’s taking the old mold[模子] and breaking it. It’s saying ‘I can have a dynamic[活力的] career and be a dynamic mom at the same time,’ rather than saying ‘I have to choose between the two.’”
  “There’s a way to use pregnancy[怀孕] to your
  advantage,” said a senior editor. “Almost everyone loves to watch the growing baby bumps[隆起].”
  Sometimes becoming a new mom can revamp[更新] one’s reputation.
  “A lot of times, pregnancy might be used to change a bad-girl image. It’s a way of publicly announcing ‘My dirty days are behind me,’” said
  another columnist Michael Musto.
  And sometimes, they get
  pregnant not for publicity, not for a new image, but simply for the kids.
  “It’s hard for some people to
  understand why a woman who has so much – fame, money, a great career – wants a baby. But it’s
  just maternal[母亲的] instinct,” said
  psychoanalyst[心理分析家] Bethany Marshall. “We’re so used to
  pathologizing[病态化] our stars
  because the ones who are messed up get the most attention, but, in fact, there’s nothing wrong with
  being a mother.”
  Reese Witherspoon won an Oscar after becoming a mom.
  Victoria Beckham bore her first kid at 25; now she’s back and bigger than ever. And as long as she hits the gym to regain her Fantastic Four figure after giving birth, Alba will probably bounce[弹回] right back to No. 1 on all those beauty lists.
  “The public has gone beyond the time when once somebody has given birth, they’re not considered sexy anymore,” Musto said. “People are now more willing to embrace the idea of a hot mama. And that’s what I think Jessica will be for sure.”
  
  试镜。终于获得一个角色。得到更多角色。成为国际巨星。生儿育女?
  这似乎正是杰西卡·奥尔芭的成长之路,这位双十年华的女星常常被视为全球最美的女性之一。而今,她投身好莱坞一股最新热潮了——她将为人母了。
  奥尔芭、哈莉·贝瑞、妮可·基德曼以及其他许多人——这些女性历经多年试镜和演出,最终才成就超级巨星的一番事业。她们之前的那一代女演员和女歌手都将生儿育女视为取得更大成功的障碍。那么,即便她们已经如此成功,为什么现在的好莱坞明星会纷纷赶这股婴儿潮呢?
  “这一切都和选择有关,”专栏作家泰德·卡萨布兰卡说。“你可以循守旧例,也可以打破教条。你可以说‘我的事业蒸蒸日上,同时又是一个活力充沛的妈妈’,而不是‘我必须二者取其一’。”
  “怀孕也可以给你带来好处,”一名资深编辑说道。“几乎每个人都喜欢看宝宝在里面不断长大的肚子。”
  有时,成为新妈妈还有助于洗刷
  名声。
  “很多时候,怀孕可以用来改变一个坏女孩的形象。它就是公开宣称——‘我那些不光彩的日子都已成为往事’,”另一位专栏作家迈克尔·马斯托说。
  不过有时,她们怀孕并不是为了宣传,也不是为了营造一个新形象,而只是为了孩子。
  “一些人很难理解为什么一个拥有名气、金钱,还有一份理想职业这么多东西的女人居然想要一个孩子。但这只是母性的本能,”心理分析家贝特尼·马歇尔说。“我们总是习惯从病态的角度去看明星,因为越胡闹的人获得越多关注。但事实上,想当母亲并没什么不对。”
  当上妈妈后,瑞茜·威瑟斯彭获得了奥斯卡奖。维多利亚·贝克汉姆年仅25岁就生下了她的第一个孩子,现在她回归娱乐圈,比以往更红。而只要奥尔芭产后在健身房重塑《神奇四侠》时的身段,她很可能再次登上各大美女排行榜的首位。
  “公众已经过了那个年代——在过去,明星一旦生了孩子就会被认为不再性感,”马斯托说。“但是现在,人们更乐于接受‘辣妈’这个概念。而我认为这必定是杰西卡的下一步。”
其他文献
“……the loveliest 1)fleet of islands that lies 2)anchored in any ocean.”  “……夏威夷是大洋中最美的岛屿,是停泊在海洋中最可爱的岛屿舰队。”  -Mark Twain 马克吐温    Hawaii is the most remote island chain in the world, over 2,000 miles fr
期刊
为了纪念母亲戴安娜王妃逝世十周年,今年7月1日,英国王子威廉和亨利筹办了一场纪念戴安娜的音乐会,音乐会上群星云集。在8月31日纪念日当天,英国民众也将一如既往地自发举行各种形式的纪念活动。然而十年来,有关戴安娜王妃的死因猜测从未间断过,各种说法疑幻疑真。本期“新闻广角镜”找来了最新鲜的现场声音,让同学们重温一下两位王子对母亲的思念之情。    Anchorman: Princess Diana,
期刊
I tasted, tasted love so sweet  And all of it was lost on me  Bought and sold like property  Sugar on my tongue    I kept falling over   I kept looking backward   I went broke believing   That the sim
期刊
这边Wendy还抱着最新那本《夏目友人帐》唏嘘啊感叹啊,那边一大堆十月新番已经在摩拳擦掌拼萌点拼收视拼人气。虽然夏娜第三季证实只是个谣言,但《绝望先生》推出了2.5季OVA来抢钱,新一季的《高达OO》、《吸血鬼骑士》、《地狱少女》、《交响情人梦》、《CLANNAD》、《ef》也纷纷回归—在这么多有名续作的包围之下,哪部新动画能够杀出生路,成就年底大热?    Someone told me thi
期刊
是否有人曾抱怨听不懂你的话?在和英语母语人士交谈时,别人会否对你的提问摸不着头脑?当终于搞懂了要表达的意思,他们重复了那个词,你也许会纳闷:“那不就是我刚才所说的吗?”  其实我们常常忽略了自己发音的小毛病,比如吞音、清浊混淆、发音不到位等等,而在英语中,微弱的发音差别会完全改变单词的意思。以下是列出了一批极容易发错音的单词—同学们有则改过,无则嘉勉哦!    Limb PK Limp: 注意这些
期刊
常常有同学抱怨词汇量不足,单词总是今天记住明天又忘了,很多人对如何增加词汇量的问题束手无策—怎么办?其实记单词并不是Mission Impossible,只要经过一个积累的过程,它也并不是一件让人畏惧的差事—以下这些点子,也许能让你累积起单词能量哦!    Connect: 在一个常用主题的基础上建立单词记忆,这样会更容易记住单词哦。建立属于你自己的单词间的联系,还可以用蜘蛛网的方式组织单词。  
期刊
Seven apples on a witch’s tree  With seven seeds to plant inside of me  In springtime I grew a magic song  Then skipping[蹦跳着走] along, I sang the song to everyone    I looked at the world through apple
期刊
If I was a flower growing wild and free  All I’d want is you to be my sweet honey bee  And if I was a tree growing tall and green  All I’d want is you to shade me and be my leaves    If I was a flower
期刊
如果不是因为这部电影,Grace根本不知道“暮光之城”这套书,更不会知道原来它在美国已经热卖了好几年。只看情节,似乎看不出这个吸血鬼故事有什么特别,但能在这个吸血鬼小说、电影和电视剧泛滥的年代打出名堂,肯定有其过人之处。如果想知道《暮色》讲什么但又懒得看小说,这部电影是个不错的选择。再透露一个消息:《暮色》原定今年12月上映,但由于《哈利·波特与混血王子》的上映日期由原来的11月推迟到明年7月,于
期刊
Grace刚对摇滚乐产生兴趣的时候,“酷玩乐团”横空出世,所以他们一直在Grace的心目中占据着特殊的位置。不知不觉,明年酷玩即将迎来第一个十年。虽然现在不再像以前那般狂热,但每次他们出专辑还是会很关注—谁能忽视酷玩的影响力呢?所以听说他们将在12月出EP、明年出新专辑的时候,Grace还是兴奋了好一阵子。出碟速度之快,和之前酝酿了三年之久的《生命万岁》差太远了。不过,不管内容如何,作为粉丝的你,
期刊