穿衣打扮的方法(二)

来源 :英语沙龙 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glggg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
7.买合身的衣服你或许知道紧身的衣服并不会使你看上去小巧玲珑,但你未必意识到宽松下垂的裤子并不会遮掩你的缺陷。衣料柔软、雅致而合身的服装才更相宜。 8.增加个人的风格一顶别致的帽子,不落俗套的色彩搭配,或者一件特别的首饰,都会使别人的目光避开你的身材缺陷。注意:要选择适合你身材的装饰物。 7. Buy fit clothes You may know that tight clothing does not make you look small and exquisite, but you may not realize that loose pants will not cover your weaknesses. Clothing that is soft, elegant and fit is more affordable. 8. Add personal style A chic hat, unconventional color matching, or a special piece of jewelry will keep others from looking at your body. Note: Choose the decoration that fits your body.
其他文献
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的你,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢;那是谁?又藏在何处呢?是
我们可以借用情态助动词、半助动语,现在时及进行体等多种方式来表达将来概念,因而将来时间表达法形式相当丰富。读者必须了解这些 We can borrow modal auxiliaries, semi
在一个已略带寒意的秋天的下午,天色已晚, 我开始在屋后的小斜坡上挖土。把一包泥煤、一袋骨粉和一小推车黑油油的堆肥掺进了杂草、树根丛生的土里后,就可以种球茎花卉了。
影名《碟中谍》、译名《不可完成的使命》在美国上演以后,票房连续数周居高不下,成为1996年美国又一热门电彰。它的成功不仅归功于故事情节的惊险夺人,制作技术的完美无瑕,更
学习英语语言首先要掌握英语的基本语音和语法知识,而英语能力的提高在很大程度上要取决于词汇的扩展和积累。在这一实践过程中人们遇到的共同难点就是词汇量庞大,单词难记
读《英语沙龙》1997年第5期《老人与狗》一文,译者优美的文笔译出了原文的风格,但略显不足的是,部分译文欠妥,试看下例: “ She is very gentle,”I remarked,wondering how
羊绒制衣在身价高贵的同时,也面临着高处不胜寒的境地。突破,将是发展的必然。在北京市南郊瀛海工业区,远远就可以看见一块标有“雪莲羊绒国宾礼品”的大牌子立于一片厂区之
Today a dog in the neighborhood is getting showered with packages of beefsteak!He deserves every bite, too! He is a hero. He rescued his family from a terrible
主从表达法(subordination),简单说,就是用主要语言形式表达主要意思、用从属形式表达相对次要意思的一种造句方法。它要 Subordination, in short, is a sentence-making m
历年的车展都是人们关注的焦点——报道媒体众多、参观者也络绎不绝,这说明汽车已确实成为人们生活的重要组成部分了。4月22日-28日,2007上海国际车展拉开帷幕,我在这里且先