英汉互译中标点符号的处理

来源 :中学生英语·外语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qazzaq123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】 在语篇衔接问题的处理上,对在英汉互译中标点符号的处理是一个很容易忽视的问题。本文将从标点符号的功能,英汉标点符号的异同以及英汉互译中标点符号的处理来探讨翻译过程中标点符号的处理及应用。
  【关键词】 标点符号 功能 异同 翻译
  标点符号是辅助文字记录语言的符号。汉英两种语言在标点符号的使用上有很大差异,因而在翻译中,要使译文准确、通顺就不能忽视对标点符号的运用和转换。在英汉互译中,标点符号的翻译往往被忽略,引起读者对原文的误解。
  1. 英语标点符号的功能
  1.1分隔功能
  分隔功能是指英语标点符号用来分隔相连的或者被包容的语言单位。例如:
  Yellow, and black, and pale, and hectic red. 蔫黄,黢黑,苍白,潮红。
  在以上的例子中,逗号和分号都用来表示分隔相连的单位。
  1.2 指明功能
  指明功能是指英语标点符号用来指明语法语义或语用关系。最为常见的是撇号,用来指明名词或不定代词的所有格。如:
  Shakespeare’s tragedies 莎士比亚的悲剧
  1.3 语意替代
  语意替代是指标点符号不仅可以用来替代说话人的手势、话语的停顿和语调的变化,还可以用来替代某些英语词汇。如:
  The fuel/air mixture may be ignited either by a spark or by compression of the mixture.
  在这个例子当中,斜线号 “/” 替代连词and。
  2. 英汉标点符号的不同点
  (1) 英语中省略号用三点 “...” 表示,汉语中省略号用六点 “......” 表示。
  (2) 英语中没有顿号。英语的逗号与汉语中逗号和顿号所表示的含义基本相同。因此汉语中使用顿号的场合,英语中一般都使用逗号。
  (3) 汉语的书名和篇名都用尖括号 《 》表示。而英语的书名和篇名则采用不同的标示方法。书名用斜体字表示,篇名(如 :短篇小说、文章等)使用正常字体加引号。
  (4) “XX说”置于引语的前面时,汉语习惯用冒号加引号,而英语习惯用逗号加引号;置于引语的中间时,汉语习惯用逗号或句号;而英语习惯使用逗号或分号。在英汉互译的过程中,需要注意做适当转换。
  (5) 在表示强调的时候,在汉语中多用感叹号,着重号,问号等;而在英语中多用感叹号,引号,单词大写,斜体或粗体等方式表示强调。
  3. 英汉互译中标点符号的处理
  3.1 等译
  在汉英标点符号的用法一致以及语意,语法允许的情况下,可以使用原文的标点符号,不用进行翻译或调整。例如,
  鼓动吧,风!咆哮吧,雷!闪耀吧,电!
  Blow, wind!Roll, thunder!Flash, lightning!
  3.2 转译
  转移可应用于在译文中由于分句或合句而引起的标点符号转换,或用文字代替。例:
  两年前,我写过一篇给女孩子看的文章,却怎么也定不下标题。一个女孩子读了,便道:“何不取《花开的声音》?”
  Two years ago, I wrote a literary piece for girls but couldn’t find a suitable subject for it. A girl who read it said casually: “Why not use Audible Blooming?”
  在此例中,由于译文使用了but和由who引导的定语从句,省去了两个逗号。
  3.3 适当增减
  英文具有形合的特点,存在大量的同位语从句,定语从句,插入成分等,以限定和解释先行词。在这种情况下,需要在译文中增减适当的标点符号,使原文的逻辑关系更加明晰化。
  The time is now near at hand which must probably determine whether Americans are to be freemen or slaves; whether they are to have any property they can call their own; whether their houses and farms are to be pillaged and destroyed, and themselves consigned to a state of wretchedness from which no human efforts will deliver them.
  美国人能否成为自由人,还是沦为奴隶;能否享有称之为自己所有的财产;能否使自己的住宅和农庄免遭洗劫和毁坏;能否使自己免于陷入非人力所能拯救的悲惨境地——决定着一切的时刻已迫在眉睫。
  这个句子结构复杂,在译文中把or增译了一个逗号,且把whether引导的三个宾语从句放于句首,最后用破折号连接,引出下文,使原文的逻辑性更加清晰。
  陈宏薇, 李亚丹. 新编汉英翻译教程[M]. 上海: 外语教育出版社, 2013.
其他文献
【摘 要】 短文改错一直是全国课标卷和部分省高考中保留的题型,是考查学生基础知识与基本技能的一种较好的方式。在高考复习中如何改好短文改错就显得十分重要。  【关键词】 短文改错 口诀 策略  1. 短文改错题解题策略  短文改错是包括全国卷和几个省高考英语保留的题型。对于许多学生来说,改错是一大难题,用口诀去解决短文改错可以达到事半功倍的效果。口诀如下:短文改错要改好,常见错误要背牢。动词形,名词
摘要:随着素质教育改革的深入推进,各层级教育机构也在逐渐进行教学理念和教学方式转变,以学生为中心构建全新的教学体系,从而更好地提高学生的学习主动性和创造性,进而更好地加强教学互动,提高学生的综合素质和技能。作为高中语文课程体系的重要组成部分,高中作文写作要求也越来越多,如何更好地培养学生的真情实感,进而写出更加生动、形象且真实具有感染的作品来,是当前摆在高中语文教师面前的一项重要研究课题。本文对真
高考阅读材料的题材涉及内容广泛,各种不同题材或体裁的文章,其要传达的信息重点各有侧重,所以考查考生所设立的题目形式也有所偏重。本文以“广告说明类”的阅读题材为例,来
观察是知觉的一种特殊形式,它是一种有目的、有计划、主动的知觉过程。观察的能力是指人们对客观事物的知觉过程所取得的效果的评定,简称观察力。而观察力的养成要靠实践的培养
《游褒禅山记》和《石钟山记》是列入职高语文课本的文言文名篇,文章分别是北宋时期具有“唐宋八大家”之称的王安石和苏轼的名作。它们与一般的游记的不同,就是不只注重山川景
【摘 要】 高考英语测试的主目标是考生运用英语进行交际的能力,书面表达题主要测试考生根据试题给出的信息进行处理,然后用英语传达给读者的能力和水平。本文探讨高考记叙文体裁书面表达的训练方法。  【关键词】 记叙文 体裁 训练方法  1. 以写人为主的记叙文要注意下面三个方面的问题  (1) 姓名、年龄、外貌、学历、经历、专业、爱好、特长、事迹、性格是写人物要介绍的主要内容,写作时必须严格按照写作要求
摘要:初中音乐课作为一种审美教育,对其教学方法和教学内容进行优化不仅能够让学生从更高的层次上表达美、感受美和把握美,更重要的是能够提高学生的综合能力,促进学生身心的全面发展。粤剧是具有广东特色的地方戏曲,引导学生学习岭南特色的戏曲文化有利于强化学生的民族文化学习意识,传承民族优秀文化。粤剧欣赏一旦进入教学要以严谨的、科学的,认真的态度来面对。粤剧作为一门具有较强艺术性和文化内涵的音乐形式,将其引进
物理作为中考中一门难度较大的科目,复杂深奥的知识点以及较难理解的逻辑结构对学生问题解决的要求与能力提出了很高的要求.在相当长的一段时间中,通过知识的积累与掌握,初中物理在复习与教学中应当将重点与难点放在学生解决问题的能力培养中.在教学中以合理的方法与模式,巩固学生的基础知识与能力应用,只有这样才能最大化地提高学生的学习能力.  1设法调动学生问题解决的意识  1.1设法增强复习课的趣味性  物理实
摘要:随着新课改步伐的不断加快,初中物理教学改革已初见成效。在新课改精神指引下,教师需要运用多种教学方法活跃物理课堂,提高教学灵活性和切适性,其中,启发式教学深受师生欢迎,在物理课堂的应用逐渐增多。本文将结合物理教学实践,探讨启发式教学的课堂应用价值,提出启发式教学的具体应用措施,希望能够为初中物理教学的创新优化提供一些有益的理论参考。  关键词:初中物理;启发式教学;课堂优化  初中物理是培养学