论文部分内容阅读
[摘 要] 根据翻译市场人才需求及学生就业情况调查,本科英语翻译专业毕业生毕业后从事翻译工作者比例很小,从事中小学教师和考研者较多,就业呈多元化趋势。所以在本科翻译专业课程设置上:(1)应该加强语言基本功的培养力度,满足一部分学生毕业后从事语言教学的需要;(2)在高年级增加翻译专业考研的桥梁课程,为一部分学生考研做好铺垫;(3)鉴于市场对高级翻译人才的需求,开设“口笔译精英培养班”,使一部分优秀翻译人才脱颖而出;(4)加大实践课程、实习比例,注重学生综合能力培养。综合以上观点,本研究提出“厚基础,拔精英”的“金字塔”式本科英语翻译专业课程设置。
[关 键 词] 本科英语翻译专业;课程设置;市场需求;学生发展
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)10-0040-02
一、引言
有关英语本科翻译专业课程设置的研究很多。穆雷、杨冬敏(2012)提出:从翻译企事业员工的现状和市场需求看,专业翻译人才的培养必须根据翻译行业的市场需求,明确培养目标,确立市场定位,建立以市场为导向的翻译人才培养机制。武光军先生(2011)提出复合型翻译人才的培养;揭廷媛、汤元斌提出基于翻译能力多元模式的翻译专业课程设置;仲伟合、穆雷(2011)在“翻译专业人才培养模式探索与实践”研究中根据翻译专业的知识和技能要求,把翻译专业课程设置分成四大模块,即:双语技能、翻译技能、相关知识和人文素养等。本课题从实际出发,根据中原经济区建设对翻译人才的实际需求和翻译专业学生的求职意向、就业、考研、留学等方面的调查进行本科翻译专业的课程设置研究,期望研究结果对本科英语翻译专业课程设置提供积极建议。
二、研究内容
(一)毕业生就业意向调查分析
本课题研究对象为西亚斯学院2010级英语翻译专业的毕业生。该年级翻译专业共有三个班132人,其中112人参加就业意向调查。调查时间为2014年3月,即学生即将毕业前的一个学期。学生就业意向类别是根据英语专业开设以来所涉及的主要相关专业。学生根据自己的就业意向可以多选。
从调查结果看:毕业生选择从事对口专业“翻译”的有54%,选择做教师的有50%,二者仅差4%,和选择从事商务、贸易的学生相比,选择旅游服务业的毕业生较多,达44.6%,这与近年来国家旅游业的发展有密切关系;另外,拥有“翻译+旅游”这种综合的行业技能是翻译专业毕业生的优势,这也表明培养复合型翻译人才的必要性。
(二)毕业生就业调查分析
该调查表是对2010级英语翻译专业毕业生毕业半年后所做的就业情况调查,共有67位学生参与调查,其中就业人数为30人,占参与调查人数的40%。
从该调查表发现:翻译专业毕业生毕业半年后就业岗位最多的是“教师”,有73%;而作为对口专业“翻译”就业的毕业生中做专职翻译者为零,有个别为文员兼翻译。这一现象应该引起关注。在未就业的60%的毕业生中,考研的占40%,参加职业培训的占38%。作为“教师”这一毕业生选择较多的岗位,根据问卷调查,大多从事的是中小学教师和社会培训机构的英语教师,工作地点局限于河南郑州和一些县级城市,就业不理想。
(三)翻译专业区域岗位需求调查分析
笔者对区域大型校园招聘会所提供的就业岗位进行调查。2015年10月30日,河南省郑州龙湖高校园区大学生就业双选会,来自北京、上海、天津、广州等地区近700家用人单位,提供就业岗位近2.5万个。其中招聘岗位涉及英语专业毕业生的用人单位有38家,占5.4%,所提供的涉及英语专业的就业岗位有325个,只占总岗位数的1.3%。该招聘会提供的英语专业的岗位方向主要为中小学、幼儿园和教育培训机构教师、国际教育咨询及文化传播机构职员和涉外贸易公司职员。其分配比例见下表:
从调查数据可以看出,校园招聘会所提供的涉及英语专业的岗位中“教师”居多,其次是“涉外工作机构或公司的职员”,专门招聘“翻译”的岗位几乎为零。
(四)毕业生对课程设置的反馈分析
该研究设计了以下问题来收集毕业生对本专业课程设置的反馈信息。问卷调查对象为郑州大学西亚斯学院2014届翻译专业的毕业生,132位毕业生中有67位学生参与调查,调查时间为毕业半年后。调查结果如下:
问题(1)你认为你所学专业的课程设置是否合理?
问题(2)你认为本专业的下列哪些活动对你的工作影响较大(可多选)?
问题(3)你认为你所学专业的毕业生在以下哪些方面能力存在较大差距?
问题(4)你认为所学专业在哪些方面还需要加强?
问题(5)结合工作实际,你认为自己能适应工作主要依靠(可多选):
问题(6)你认为下列因素对学生就业的影响较大的是:
从问题(1)可以看出,毕业生认为课程设置合理、适应社会需要的只有24%,55%的毕业生认为基本合理。61%的毕业生认为,专业活动中对学生影响较大的是社会实践、实习,其次是专业知识和课外活动。目前该校翻译专业的课程设置中,实践教学课的比例为27%,但就学生反馈情况看,该专业毕业生认为能力存在较大差距的方面主要还是实践应用能力,该项在问题(3)中占64%;其次是计算机能力和专业知识,分别占45%和42%。这种情况,在问题(4)中有同样的反馈结果,学生认为自己所学的专业需要加强的方面仍然是“实践环节”和“专业知识”两个方面。
根据问题(5)的反馈,结合工作实际,毕业生认为自己能适应工作主要依靠“较强的组织管理能力、吃苦耐劳、刻苦钻研的精神和过硬的专业技能”,分别占55%、55%和51%;学生认为对其就业影响较大的是“个人的实际能力”,占61%,其次是“所学的专业和社会关系”,分别占45%和40%,而“个人的学习成绩”在问题(6)中仅占28%。
三、结语
本科翻译专业的课程设置不仅需要考虑社会职业需求,更应该兼顾学生未来的发展需要。
从目前翻译市场需求看,翻译从业者的学历层次从专科到博士皆有,以本科、硕士为主导,但以兼职翻译居多。这表明翻译人才的培养应该考虑学生未来的发展,兼顾学生综合能力的培养。
本科翻译专业的毕业生毕业后并非不想做翻译。一方面社会对高级翻译人才的要求特别高,本科翻译专业毕业生无法胜任;另一方面企业招聘的翻译大多从事简单的日常交流和办公室文员工作,就业质量不高。这是毕业生较多选择考研的一方面原因。为解决这一问题,西亚斯学院从2013年开始组织“口译实验班”,在大二下学期,从英语各专业中,经过层层选拔,组织一个20人的精英班,选派具有实战经验的高级翻译、教授进行专门口译训练,首届毕业生成效显著。借鉴此经验,也可以组织“口笔译精英班”,培养高水平、更专业的翻译人才。
参考文献:
[1]程维,魏子杭.欧洲高校翻译人才多元化培养一窥:国际翻译院校联盟主席FrankPeeters教授访谈[J].中国翻译,2015(5).
[2]何心.中国内地与香港地区翻译专业本科课程设置比较与启示[J].语文建设,2013(7).
[关 键 词] 本科英语翻译专业;课程设置;市场需求;学生发展
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)10-0040-02
一、引言
有关英语本科翻译专业课程设置的研究很多。穆雷、杨冬敏(2012)提出:从翻译企事业员工的现状和市场需求看,专业翻译人才的培养必须根据翻译行业的市场需求,明确培养目标,确立市场定位,建立以市场为导向的翻译人才培养机制。武光军先生(2011)提出复合型翻译人才的培养;揭廷媛、汤元斌提出基于翻译能力多元模式的翻译专业课程设置;仲伟合、穆雷(2011)在“翻译专业人才培养模式探索与实践”研究中根据翻译专业的知识和技能要求,把翻译专业课程设置分成四大模块,即:双语技能、翻译技能、相关知识和人文素养等。本课题从实际出发,根据中原经济区建设对翻译人才的实际需求和翻译专业学生的求职意向、就业、考研、留学等方面的调查进行本科翻译专业的课程设置研究,期望研究结果对本科英语翻译专业课程设置提供积极建议。
二、研究内容
(一)毕业生就业意向调查分析
本课题研究对象为西亚斯学院2010级英语翻译专业的毕业生。该年级翻译专业共有三个班132人,其中112人参加就业意向调查。调查时间为2014年3月,即学生即将毕业前的一个学期。学生就业意向类别是根据英语专业开设以来所涉及的主要相关专业。学生根据自己的就业意向可以多选。
从调查结果看:毕业生选择从事对口专业“翻译”的有54%,选择做教师的有50%,二者仅差4%,和选择从事商务、贸易的学生相比,选择旅游服务业的毕业生较多,达44.6%,这与近年来国家旅游业的发展有密切关系;另外,拥有“翻译+旅游”这种综合的行业技能是翻译专业毕业生的优势,这也表明培养复合型翻译人才的必要性。
(二)毕业生就业调查分析
该调查表是对2010级英语翻译专业毕业生毕业半年后所做的就业情况调查,共有67位学生参与调查,其中就业人数为30人,占参与调查人数的40%。
从该调查表发现:翻译专业毕业生毕业半年后就业岗位最多的是“教师”,有73%;而作为对口专业“翻译”就业的毕业生中做专职翻译者为零,有个别为文员兼翻译。这一现象应该引起关注。在未就业的60%的毕业生中,考研的占40%,参加职业培训的占38%。作为“教师”这一毕业生选择较多的岗位,根据问卷调查,大多从事的是中小学教师和社会培训机构的英语教师,工作地点局限于河南郑州和一些县级城市,就业不理想。
(三)翻译专业区域岗位需求调查分析
笔者对区域大型校园招聘会所提供的就业岗位进行调查。2015年10月30日,河南省郑州龙湖高校园区大学生就业双选会,来自北京、上海、天津、广州等地区近700家用人单位,提供就业岗位近2.5万个。其中招聘岗位涉及英语专业毕业生的用人单位有38家,占5.4%,所提供的涉及英语专业的就业岗位有325个,只占总岗位数的1.3%。该招聘会提供的英语专业的岗位方向主要为中小学、幼儿园和教育培训机构教师、国际教育咨询及文化传播机构职员和涉外贸易公司职员。其分配比例见下表:
从调查数据可以看出,校园招聘会所提供的涉及英语专业的岗位中“教师”居多,其次是“涉外工作机构或公司的职员”,专门招聘“翻译”的岗位几乎为零。
(四)毕业生对课程设置的反馈分析
该研究设计了以下问题来收集毕业生对本专业课程设置的反馈信息。问卷调查对象为郑州大学西亚斯学院2014届翻译专业的毕业生,132位毕业生中有67位学生参与调查,调查时间为毕业半年后。调查结果如下:
问题(1)你认为你所学专业的课程设置是否合理?
问题(2)你认为本专业的下列哪些活动对你的工作影响较大(可多选)?
问题(3)你认为你所学专业的毕业生在以下哪些方面能力存在较大差距?
问题(4)你认为所学专业在哪些方面还需要加强?
问题(5)结合工作实际,你认为自己能适应工作主要依靠(可多选):
问题(6)你认为下列因素对学生就业的影响较大的是:
从问题(1)可以看出,毕业生认为课程设置合理、适应社会需要的只有24%,55%的毕业生认为基本合理。61%的毕业生认为,专业活动中对学生影响较大的是社会实践、实习,其次是专业知识和课外活动。目前该校翻译专业的课程设置中,实践教学课的比例为27%,但就学生反馈情况看,该专业毕业生认为能力存在较大差距的方面主要还是实践应用能力,该项在问题(3)中占64%;其次是计算机能力和专业知识,分别占45%和42%。这种情况,在问题(4)中有同样的反馈结果,学生认为自己所学的专业需要加强的方面仍然是“实践环节”和“专业知识”两个方面。
根据问题(5)的反馈,结合工作实际,毕业生认为自己能适应工作主要依靠“较强的组织管理能力、吃苦耐劳、刻苦钻研的精神和过硬的专业技能”,分别占55%、55%和51%;学生认为对其就业影响较大的是“个人的实际能力”,占61%,其次是“所学的专业和社会关系”,分别占45%和40%,而“个人的学习成绩”在问题(6)中仅占28%。
三、结语
本科翻译专业的课程设置不仅需要考虑社会职业需求,更应该兼顾学生未来的发展需要。
从目前翻译市场需求看,翻译从业者的学历层次从专科到博士皆有,以本科、硕士为主导,但以兼职翻译居多。这表明翻译人才的培养应该考虑学生未来的发展,兼顾学生综合能力的培养。
本科翻译专业的毕业生毕业后并非不想做翻译。一方面社会对高级翻译人才的要求特别高,本科翻译专业毕业生无法胜任;另一方面企业招聘的翻译大多从事简单的日常交流和办公室文员工作,就业质量不高。这是毕业生较多选择考研的一方面原因。为解决这一问题,西亚斯学院从2013年开始组织“口译实验班”,在大二下学期,从英语各专业中,经过层层选拔,组织一个20人的精英班,选派具有实战经验的高级翻译、教授进行专门口译训练,首届毕业生成效显著。借鉴此经验,也可以组织“口笔译精英班”,培养高水平、更专业的翻译人才。
参考文献:
[1]程维,魏子杭.欧洲高校翻译人才多元化培养一窥:国际翻译院校联盟主席FrankPeeters教授访谈[J].中国翻译,2015(5).
[2]何心.中国内地与香港地区翻译专业本科课程设置比较与启示[J].语文建设,2013(7).