从风格再现角度看《声声慢》的两个译本

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxws008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品都有自己的风格,风格是可译的,但其可译性是有限度的。本文以刘宓庆关于“风格可译”的论述为理论基础,选取杨宪益、戴乃迭和许渊冲的《声声慢》两个译本,从声音与音乐性、修辞和语义三个方面分析翻译过程中原作风格再现的具体表现。 Literary works have their own style, style is translatable, but its translatability is limited. This essay, based on the theory of “style translatable” by Liu Kui-qing, selects two versions of “slow voice” by Yang Hsien-yi, Dai Nai-zhi and Xu Yuan-chong from the aspects of sound and music, rhetoric and semantics The concrete manifestation of the original style reproduction in the process of translation.
其他文献
为揭示硫化矿石堆非稳态自热过程的混沌特征,以某硫铁矿矿石样品为实验材料,应用自主设计的实验装置,室内模拟矿石堆非稳态自热过程。通过小波变换、三维相图分析、功率谱分
以广东省业余体校射击运动员为研究对象,采用文献资料和数理统计的方法,以建立其形态模型(包括指标模型、权重模型、均值模型与理想模型)为目的,对形态各指标进行分析研究,结果表明
本文根据财务人员培训管理的现状,提出了财务人员培训管理的十大保障,以期为企业改善财务人员培训的内外部环境提供参考。
质谱以其快速、微量和信息丰富之特长,成为获取天然产物特别是中草药中各类成分化学结构信息的一个重要手段。为了更好实现质谱分析的快速、智能和实用化,一方面我们建立了一
中国与韩国相邻,很早就开始了交流。交流的范围覆盖了许多方面,涉及文学、政治、社会、宗教等,至今一直维系着紧密的联系。笔者作为一个在中国留学的韩国人,能容易理解韩语文本的资料,所以尽量搜集韩国的学术资料与中国的学术资料,再以外国人的立场进行研究会有一定价值。本文将讨论中国文学在韩国不同历史时期的翻译与接受,具体来说分为四个时期,即三国、高丽时期、韩国文字创制时期、日本殖民时期和现当代。在三国、高丽时
化学分析的根本目的是提高分析结果的准确度,在实际化学分析中误差存在是不可避免的客观现象。本文对误差种类,分析结果的表示以及如何提高分析结果的准确度进行分析。
本文采用水培法,以3个不同品种大豆为研究材料,研究了铝对大豆一些生理生化指标的影响.结果表明,铝胁迫使大豆积累了大量的脯氨酸、可溶性糖和丙二醛,根系活力下降,且不同品
我国对知识产权的保护起步较晚,国民对知识产权的保护意识较弱,特别是对花卉知识产权的保护更弱,通过对花卉新品种知识产权保护现状的分析,以及花卉新品种知识产权保护过程中
品牌名称作为一种产品质量的象征,自然也是一种广告宣传形式。实际上,潜在的消费者通常根据厂牌或品牌名称来判断一个产品的质量。作为一种特殊类型的广告宣传,品牌可能引导潜在
大跨度黄土隧道施工时易产生地表开裂、沉降变形、支护侵限、塌方等现象,建设难度极大。以目前世界上开挖跨度最大的高速公路黄土隧道——墩梁隧道为工程依托,采用现场实测、