食色性也专栏:我的肿胀我做主

来源 :财富堂 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hasfyturnip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  最近,冯唐翻译的泰戈尔的《飞鸟集》出版了,在读者圈里掀起了巨浪,因为冯唐太自恋,他看不起郑振铎的译本,他坚信民国时代的中文还在转型期,而他有能力把中文用得更好。所以呢他就把我们从小朗诵的泰戈尔的诗写成了这样:“大千世界在情人面前解开裤裆,绵长如舌吻,纤细如诗行。”
  原诗如下:The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as on.郑振铎的译本如下:世界对着他的爱人,把他浩瀚的面具揭下了,他变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。相对比两者的译本,前者赤裸直接,后者抒情浪漫。显然冯先生是一个人体器官膜拜者,在他的世界观里万物都离不开性器官,他的整个青春期都浸泡在妇科子宫里。自然直抒胸臆时一定要出自裤裆。“
  是谁让我肿胀,是我的魂要离我而飞翔,还是世界的魂要进入我的心房。”这一改就改出来诗歌历史上的代沟。90后的粉丝们欢呼雀跃,为冯老师的飞溅的荷尔蒙点赞。而那些从小接受传统诗歌之美教育的中老年们则捶胸顿足,哀叹世风日下,惨不忍睹。
  没错,冯唐是个流氓,他喜欢写他的“肿胀”。无可厚非,文学家都肿胀,然而冯唐的肿胀既不像《花样年华》般的风姿摇曳、叶底藏花、余味不尽,也不像《色·戒》般层层叠叠、淋漓尽致、暖流暗涌。他只是万物生长都靠日,所以有人评价曰:中国文学界的泰迪。
  就我个人而言,挺喜欢冯唐的诗和他这次所翻译的《飞鸟集》。因为,这些诗充分表达了译者个人对泰戈尔作品的理解。一些所谓的老学究批评冯唐,说他不尊重原作者,刻意把自己的风格强加在泰戈尔身上,没有体现出原作者所表达的意境。这样的批评太好笑了。你难道就知道老泰当时写这些诗时的心思吗?既然你也是猜的,为什么冯唐就不能有自己的理解呢?难道只有郑振铎的翻译才能代表老泰的心境吗?这类批评简直就是主观臆断,就好像当年中学里语文考试的题目一样,就是要你回答为什么鲁迅先生在这句结束时用省略号而不是用句号,而且竟然还有统一的答案,如果你回答的答案与此不同就扣分。正是这样的语文教育才会培养出这批所谓的中国文坛的话语权者。
  至于冯唐为什么要翻译泰戈尔的《飞鸟集》,除了稿费高,他认为“郑振铎的汉语翻译是不押韵的,无论英文还是中文都更像剥到骨髓的散文。我固执地认为,诗应该押韵。诗不押韵,就像姑娘没头发一样别扭”。诗歌是最难翻译的,况且泰戈尔当时也不是用英文来写的,谁能拍胸脯说自己是完全表达了原作者的意思,多少都会有主观的意识。世上没有一个标准答案,有的只是人类赋予的标准。
  可他们忘记了,如今在互联网时代,传播的去中心化,传统媒体话语权的解构,使每个普通人都成为了作家和记者。每个人的自我表达比任何过去都方便自由,对人的个性化得到了前所未有的尊重。冯唐这次用自己的性感与感性的短句式重新翻译泰戈尔的《飞鸟集》,就是新时代向传统经典致敬与改造的宣言。
  所以说每一个人引起口水讨伐的事件背后都有一个时代背景,以前的“文艺女青年”喜欢安妮宝贝,现在的“小婊砸”更喜欢冯唐。不用兜兜转转地玩暧昧,时间最宝贵。睡与被睡之间男女平等。喜欢就可以推倒,这是一个彰显个性的时代,就看个性到底是谁来买单。再说一个中年男子在不可能风吹草动就肿胀的年纪,抒情出荷尔蒙荡漾的文字,对于那些遮遮掩掩的来说或许也是一份福利,保不准私底下都在YY呢。尤其是女性更应该大胆地表达身体与心灵在性感与感性之间。
  这就是互联网时代平等共享的核心思想在文学领域的铺陈与表现。春风十里,不如你。冯唐的泰戈尔,你可以不喜欢。但请你也不要阻止我对它的欢喜。
  冯唐说:“语言是人类发明的最具欺骗性的工具,文化是某个人类种群最大的信息聚合,翻译是用最具欺骗性的工具在两个信息之海中间架一座准确、通畅、景色优美的桥。”反正都是欺骗,就看被骗的是谁?是否愿意被骗且享受这份一直肿胀的欺骗。假以时日换个麻辣女性来翻译,说不定就是一部阴道宣言。
其他文献
近几年来,因为政体的失灵,在世界各地发生越来越多对当权者不满而发起的抗争,如阿拉伯之春、占领华尔街运动等,无论立场对错与否,艺术家们都以自己的方式介入其中,并创造了许多代表性的对象,作为活动的精神标志。  英国的街头艺术组合Brandalism也在去年年末发动了世界各地的设计师与艺术团体,共占领了英国城市中近600处广告牌,他们征集到了各式各样的作品,有的拿大品牌开涮,有的调侃世界各地领导人,有的
期刊
最近几年,我参加了雕塑界一些重要的学术活动,收获很多。今天早上看到本届双年展,觉得是2015年中国雕塑界的一次盛会,参展作品也基本能呈现近年来雕塑界的创作面貌。2013年“大同雕塑双年展”引进了策展人制度,在今年的双年展中能得以延续,说明了雕塑双年展在不断进步,在制度、范式等方面不断在向前推进。今年几个展览板块的设计也很用心,在吕品昌先生策划的当代陶艺,唐尧先生负责的展览单元中,我们能看到一些非常
期刊
北京雾霾一起,艺术家又开始用视觉来抗议了。这也是近年来艺术家和批评家开始从本体论叫嚣到介入社会话题的一种转变,但我看来看去,有关雾霾话题的好作品都不是艺术家在做,我很早就说过了,艺术向艺术家挑战,网络向美术馆挑战,其实是公共生活中的任何行为和视觉呈现都在挑战美术馆里的艺术作品,它们提供了我们拆除美术馆的封闭白盒子的理念的实际证明。  据网上《北京一男子用100天收集雾霾,灰尘制成板砖》的专题报道:
期刊
教育部公布的官方统计数据显示,中国留美学生已达40余万,占全美外国学生的30%。在愈演愈烈的留美趋势下,每个家长都希望即将美国留学的孩子能进入哈佛大学、耶鲁大学、普林斯顿等这样的美国顶级大学。  在美国名校入学申请中,除了常规的成绩、特长以及英语能力之外,招生官更看重SAT考试成绩、国外生活的经历、美国教师推荐信、社交能力等等。如果学生曾参加过国际交换项目、冬令营或者夏令营,或曾在海外长期居住过,
期刊
《咖啡简史》的作者威廉·哈里森·尤克思在书中写道:就在第一代咖啡客的有生之年,许多咖啡馆纷纷开业,且赢得一定声誉。18世纪早期一位旅行者的记载,使我们得以窥见咖啡馆理念在维也纳的迅速发展。这位旅行者写道:“维也纳到处都是咖啡馆,文人学士和忙于报纸的人们很喜欢在咖啡馆碰头,阅读报纸、讨论报上的内容。有些咖啡馆名声超过其他咖啡馆,因为聚集在这些咖啡馆的‘报纸医生们’(原注:一个具有讽刺意味的名称)对许
期刊
那天,我本来预备花三个小时查阅资料,花一个小时罗列采访问题,所以我告诉易介中博士的助理Ying,我今晚给你采访提纲。结果,整整过了两天,我才拿出提纲。网络上有易介中在各地演讲的许多语录,实在太有意思,开始读之后根本停不下来。他有许多打破常规认知的观点极为特别,引人深思。例如谈到“人们对建筑空间、城市空间的‘口味’越来越重”,他说:“我有一个幻想,中国政府应该做一件事情:花一笔全世界都觉得冤的钱财,
期刊
12月,是韩国艺术家姜亨九的“中国月”,他的两大个展《肖像无界》与《灵魂》分别在上海当代艺术馆和北京芳草地展览馆陆续展出。也许对于国内来说,这个名字还有点陌生,但在艺术圈内,他早就以独创的肖像画而闻名亚洲。  相比艺术家本人,他所创作的人物形象似乎更令人熟悉:玛丽莲·梦露、奥黛丽·赫本、文森特·威廉·梵高、安迪·沃霍尔、萨尔瓦多·达利……这些享誉全球的知名人物在姜亨九的手中重新焕发出生命力,那鲜活
期刊
尘封了整整40年,这些胶片曾经被陈传兴锁在抽屉里。大学时他就有了自己的暗房,还在家尝试调感光液、做相纸,做中途曝光等各种实验,大三就举办了第一次个人影像展《芦洲浮生图》。可是直到今年,40年后,才在他的个展“未有烛而后至”上重见天日。  1975年,还是台北辅仁大学大众传播系三年级学生的陈传兴,父亲去世了,那一年,他23岁。悲痛之中,他来到观音山的乱葬岗,那些充满死亡气息的场景映入他的眼帘,也许这
期刊
《北京爱上西雅图》中文佳佳的一句台词:北京二环厕所能换西雅图别墅,将誉有“翡翠之城”的西雅图带入了国人的海外置业视野。习近平访美时很多地方邀请习近平到访,但最后中方首站却选择了西雅图。聚焦众多目光的西雅图到底有多大魅力呢?  “翡翠之城”宜居住宜投资  常年被青山绿水环绕被誉为“翡翠之城”的西雅图坐落在美国西北部太平洋沿岸,是该地区商业、文化和高科技中心,贯穿太平洋及欧洲斯堪的纳维亚半岛的主要旅游
期刊
定制艺术品在古代很普遍。中国古代由个人或机构专门定制烧造的瓷器,称为定烧器。从唐代贡瓷至宋代及其后的官窑,皇家定烧的御用瓷器不断,代表着历代瓷器制作的最高水准。相比作为流通商品的普通民窑器物,定烧器通常带有定制者的主观意愿和审美情趣,特别是达官显贵、豪商巨贾、名流高士的定制,因为显示着其独特品位和身份而不落俗套,也成为历代瓷器的珍品。在欧洲文艺复兴时期,几乎所有艺术品或艺术工程都是定制。定制者包括
期刊