音乐的精神特质

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sam_rao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  What is the spiritual aspect of music?
  
  I remember vividly my two years of lessons with 1)Vladimir Horowitz and how I felt when I first met him. It was as if I was transported onto a movie set of my past memories of seeing him on television, since those films were made at his home on 94th street in Manhattan. And there I was,
  sitting across from the pianist I had so much
  admired all my life.
  
  We would have two to three hour lessons and at certain times I was invited to be his guest for dinner before the lesson, which was a rare treat. Our conversations would cover a
  variety of topics: some were profound and others friendly and comical. We once talked about how some pieces had an overall masculine feeling, while others, like a 2)nocturne or soft piece were more feminine, or passive. There would also be pieces that would not apply to such a generalization, such as the 3)Polonaise-Fantasie of Chopin.
  
  Perhaps the masculine/feminine way of looking at a piece of music is directly related to our emotional
  nature and how we respond emotionally to music.
  
  Once, when talking about concerts and audiences, he said that a large percentage of the people in his audiences would immediately
  respond to his brilliant technique, or how he would play the 4)virtuosic, showy pieces. Of that larger percentage, maybe 30--40% would respond on the emotional level, or to the musicality of his interpretations; the mood or feel of the piece. He would then say that it would be only about 2--5% of the audience that was 5)in tune to what he was doing spiritually. He must have really been aware of his audiences and sensitive to them.
  
  I wonder if the larger group may have still been responding spiritually, but perhaps on a more subconscious level. It would seem that audiences often do have an instinctive know-ledge of what a “good” performance is.
  
  It would seem to me that the spiritual
  nature of music is that music is a reflection, or mirrored image of the something heavenly or not of this world. It exists as an invitation perhaps to another way of living, beyond the
  everyday concerns that we all seem to get caught up with. Music can take us someplace and take us away from our troubles, but whether we choose to live out lives that way is entirely our choice. The music is a reflection. If it were heaven or the 6)divine itself, then people would surely be transformed once hearing a piece of music, and they rarely are. We usually go back to our basic way of living.
  
  Perhaps we all have an invitation of some sort when we hear music of a spiritual nature, an invitation to another
  way of living that is there for anyone. I would think that the mirror is in some way inviting us to this way of living, or maybe letting us know that there is more to life than all that we sometimes get caught up in.
  
  Music has always been a very special part of my life and I am thankful for the experiences I have had when sharing my music with people and the feedback they give me. I sometimes wonder if it really does make a diffe-rence? But when I do, I will quickly get a reminder from a fan that a piece of mine saved them from depression, or that they love to hear my CDs throughout the day, and that is a beautiful feeling: to know that perhaps it really is making a difference.
  
  音乐的精神特质是什么?
  
  我还清楚地记得师从弗拉基米尔·霍洛维茨学习的那两年的经历,以及当我第一次见到他时的感受。就像是我被传送到了一套电影装置上,那里回放着我从电视中观看他表演的旧时记忆,因为那些影片都是在他位于曼哈顿第94大道的家里拍摄的。而现在我就在那里,坐在了这位我一生都无比崇敬的钢琴家面前。
  
  我们会上两到三个小时的课,而某些时候在上课前他会邀请我一起用餐,那可是难得的款待。我们谈论的话题无所不包:有些意义深远,有些则友好而滑稽。有一次我们谈到了有些乐章给人的感觉完全是纯男性的;而另一些,如夜曲或柔和的乐章给人的感觉则更为女性化,或者说更被动。也有一些乐章不适用于这样的概括,如肖邦的《幻想波兰舞曲》。
  
  也许用男性化/女性化的方式来看待一篇乐章是直接源于我们的情感天性,以及我们如何从感情上对音乐产生共鸣。
  
  有一次,当谈论起音乐会和观众时,他说他的观众中大部分都能立刻对他高超的演奏技巧,或者他精湛而精彩地弹奏乐章做出回应。在那一部分观众中,可能有30--40%的人能从情感层面,或者他所演绎的音感——乐章的情绪或感觉——做出回应。他接着说,只有大约2--5%的观众能在精神上与他相交融。他应该真的是非常了解他的观众,才能够观其所感。
  
  我也很想知道,大部分的观众是不是也会在精神上有所回应,只不过是处于一种更加无意识的状态的。似乎观众们常常能凭直觉分辨出什么是“好的”表演。
  
  对于我来说,音乐的精神特质似乎即是音乐是一种折射,或者说是对某种天堂有而现世无的东西的镜像反映。它的存在也许就像是另一种生活方式的邀请,超出了我们每日所关注的凡尘杂事,而我们似乎全都被牵绊于其中了。音乐能将我们带到另一个地方,远离烦恼,但我们是否想要过这样的生活则完全是我们自己的选择。音乐只是一种折射。如果说它本身即是天堂或上帝,那么人们只要听一首乐曲自然就会发生转变,而这种事情却很少发生。我们通常还是会回到自己基本的生活方式中去。
  
  也许当我们倾听到音乐的精神特质时,我们都收到了一份邀请,请我们去过另一种每个人都能过的生活。我会认为那种镜像在以某种方式邀请我们去过那种生活,或者是让我们知道,虽然我们不时被生活所牵绊,但生活的真义远不止这么多。
  
  在我的生活中,音乐一直是非常特殊的一部分,而能够与人们分享音乐且得到回应,这样的经历总是让我心怀感激。我有时候也在想,我的音乐是否真的会给别人的生活带来不同的感受?但每次这样想的时候,乐迷的回复总是让我很快清醒过来,他们说我的一首乐曲将他们从沮丧中拯救了出来,或者他们喜欢整日听我的CD,那种感觉很美——知道音乐也许真的正让一切变得不同。
  


  

其他文献
一颗耀眼的彗星,一个东方的传奇。当全世界的武术爱好者一遍遍念及他的时候,当一部部影视作品不断向他致敬的时候,李小龙,这个名字本身就是一部传奇。  2008年,央视斥资50000万元拍摄的40集电视剧《李小龙传奇》即将公映,我们将又一次在荧幕上领略他非凡的风采。当回顾作为一位中华武术传人的李小龙的一生时,我们将永远怀念他那热爱中华、振奋中华的龙的精神和渴望国家强盛的赤子之心。  ——小狐    小资
期刊
私生女玛丽雅姆的童年在十五岁生日时一去不复返:母亲自杀,定期探访的父亲也仿成陌路。她成为了喀布尔中年鞋匠拉希德的妻子,生活在动荡年代的家庭暴力阴影下。十八年后,战乱仍未平息,少女莱拉失去了父母与恋人,亦被迫嫁给拉希德……  关于不可宽恕的时代,不可能的友谊以及不可毁灭的爱,《灿烂千阳》再次以阿富汗战乱为背景,时空跨越三十年,用细腻感人的笔触描绘了阿富汗旧家族制度下苦苦挣扎的妇女,她们所怀抱的希望、
期刊
When our son discovered his first loose tooth, he was 2)perplexed about this event at first. It 3)wiggled back and forth; so was it a novelty? Something he could entertain himself with for hours 4)on
期刊
柴可夫斯基是俄罗斯最伟大的作曲家,其音乐真挚、热忱,注重对人的心理的细致刻画,并具有俄罗斯民族特有的风格,是古典音乐宝库中的珍品。本文不仅对这位伟大的音乐家进行了细致地描写,还对其作品进行了点评,值得读者仔细体会和学习。    认识柴可夫斯基    How is one to put into words those indeterminate feelings that engulf one d
期刊
I am a small-town girl, with a fear of traffic, crowds, and…, appear-ing naive. It's a good thing I married a guy from rural 1)Missouri!
期刊
伊朗电影制作人阿巴斯·基阿鲁斯达米是当今电影界其中一位真正的大师,他不但赢得了全世界范围内的观众和评论家的称赞,还获得了像让·吕克·戈达尔、南尼·莫瑞提、克里斯·马克这样著名的导演的拥护,日本电影导演黑泽明认为阿巴斯作为在世的最伟大的社会写实主义电影风格的实践者,当之无愧地继承了已故印度电影大师萨蒂亚吉特·雷伊的衣钵。
期刊
Arriving for breakfast on a recent morning in Beijing, Wen Ma looks as self-assured as the glittering new buildings rising around her. Her eyes convey a kind of benign 1)ferocity, a flicker of 2)knowi
期刊
《歌舞青春》算是一部青春励志偶像电影,其实它的选材很普通,故事也比较俗套,但琅琅上口的青春流行摇滚乐加上形象阳光健康的小演员们本色可爱的表演,让美国迪斯尼频道制播的这部电视电影虏获了全球亿万观众的心。
期刊
I grew up on a diversified farm—a number of different types of crops and various kinds of livestock. Lots of livestock. My mother had, what we called, a laying house. It was an old henhouse in which s
期刊
在这些遍地土块的高速公路下匝道被沥青铺平,路旁的标示牌被竖立起来,起重机被移走之后,这里一座众人期待已久的大桥于2007年九月正式宣告落成。大桥在海面上横跨三分之一英里(约536米),它将第一次把这个小岛与韩国大陆连接起来。
期刊