英语乡土教材的探讨

来源 :疯狂英语·教师版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq81194913
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:教材在教学改革中起着举足轻重的作用。随着课程改革的不断深入,英语教材也必将多元化。英语乡土教材是英语教育专家和学校师生联合开发具有本土特色的课程资源,它可以弥补国家教材的弊端和缺陷。本文主要探讨了英语乡土教材实践意义、原则和开发过程等。
  关键词:英语乡土教材;意义;原则;过程
  [中图分类号]H319
  [文献标识码]A
  [文章编号]1006-2831(2007)05-0075-4
  
  Abstract: This essay inspects the importance of teaching materials to curriculum reform. English teaching materials ought to vary in ways that meet the requirements of English curriculum reform. The textbooks of local real-life English are authentic materials, developed by experts in English education, together with local teachers and students. These textbooks can supplement the standard textbooks in the country. The author mainly scrutinizes the theoretical foundation, significance, and principles of developing local real-life English teaching materials.
  Key words: local real-life English teaching materials, significance, principles, process
  
  1.引言
  早在20世纪初,美国教育家杜威就指出:“教育即生活,从操作中学”的教育观。建构主义强调学习的主动性、社会性和情景性。学生在建构自己知识的过程中,现有的知识经验和信念起重要作用;学生对现有知识的学习需要走向“思维中的具体” ;活动性学习在学生学习中起重要作用。所以建构主义倡导改变脱离实际情况的情景性教学。(张大均,1999:66)Krashen的“输入假设”和“情感过滤假设”给我们以启迪 :要给学生提供有意义、有趣味、丰富多彩、生动活泼、容易理解的语言材料,创造轻松愉快(感情过滤较低)的英语学习环境。(Freeman et al., 2000:18)
  中小学英语新课标要求英语课程要力求合理利用和积极开发课程资源,给学生提供贴近学生实际、贴近生活、贴近英语时代的、内容健康和丰富的课程资源,拓展学习和运用英语的渠道。教材是英语课程资源的核心部分。适合学生实际需要的英语教材是实现课程目标、发展学生综合语言运用能力、进行课程改革的物质保障。开发英语乡土教材有利于学生把课本内容和实际生活及周围环境有机结合起来,激发学习动机,提高学习效率。
  英语乡土教材(local real-life English teaching materials)是一种突出地方特色、反映地方文化、满足本地学生实践、学习和兴趣需求的课程资源。它不一定非得是一本教科书,它可以是报纸、杂志、活页材料或者是新闻纪录、图片等音像资料。主要用英语介绍当地民俗风情、历史文化、风景名胜、乡土艺术、地方特产等,弥补统一教材的不足,为当地的英语教学服务。
  
  2.英语乡土教材的意义
  乡土教材的意义主要体现在克服国家教材的弊端和缺陷等。国家教材并不总能提供真实的生活学习材料。(Grant, 1987:87)教材内容脱离学生的实际生活和周围世界,既不能满足学生学习的客观需要,也不利于调动学生的学习积极性。(程晓堂,2002:4)学校教学应和社会息息相通。我国幅员广大、人口众多、经济文化发展不平衡,地区间自然条件差异大;即使在一个省内,城市与乡村、平原与山区、富裕地区与贫困地区在许多方面都有差别;更何况每个地方都有它特有的历史文化、物产资源、风土人情、生产建设等。因此,使用统一教材很难达到预期理想的教学效果,必须适当补充乡土教材,使教学不脱离地区实际,能为地区经济建设服务。(王道俊、王汉澜,1999:227)编写具有地方特色的英语教材,既服务和充实课堂教学,同时又增加学生的学习体验,培养学习英语的兴趣。当然也能为当地经济建设提供服务。
  2.1 顺应英语学习的规律
  心理学认为早在婴儿时期,人就具有言语探究的活动——用自己掌握的言语向他人询问、求解。(黄希庭,1997:107)言语只能通过适当的练习实践才能掌握,这种实践可以直接进行,也可以在有意识的学习语言理论的基础上进行。(贾冠杰,1996 :15)现行中学英语教材多以西方文化生活和中国城市生活为背景,农村学生学了英语之后,和城市学生一样,同样有潜在的用英语表达的渴望,可是身边熟悉的东西却不知道从何谈起。英语乡土教材可以帮助农村英语教师在教学过程中引导学生联系自身经验和知识背景,给学习材料赋予意义,使学生通过语言实践进行有效的学习,不断地体验学习的进步,这样才能乐学、爱学、会学。
  2.2 推动英语校本课程的开发
  在新课标的指导下要创造性实施各项改革,扎实有效地推进带有地方特色的课程,积极稳妥地开发校本课程——由学生所在学校的教师编制、实施和评价的课程,满足不同地区的教育需求。校本课程是具体落实教育的统一性和多样性相结合的重要措施,是国家课程开发的重要补充。它要求各学校根据自己的特色开发出适应学生兴趣和成长的课程。学生在学习课本知识之余,还要结合身边的生活知识,学习校本课程,即在国家或地方规定的课时范围内,留出一小部分课程给学校,着重解决满足学生、学校和地方的需要问题。校本课程的意义主要体现在克服国家课程的弊端,弥补国家课程的缺陷,解决国家课程与地方经济、学校条件、教师和学生水平的脱节问题。教材是课程资源的核心部分,是实现课程目标,进行课程改革的物质保障。因此,英语乡土教材给教师和学生提供了贴近生活实际的、相对标准的英语语言材料,为英语校本课程的研究和开发提供物质基础。
  2.3 提高任务型课堂教学的效率
  英语教与学的关键在于语言实践,在课堂上教师所设计的任务应当符合学生的生活经验和情感态度等。教师不能撇开学生的实际情况把任务强加给学生,要激发学生的学习兴趣,引导学生运用自己的背景知识和经验主动去构建意义,创造性地完成任务。不要以为“以学生为中心”的课堂教学就是多做一些双人或小组对话,或做一些模仿教师和课文角色的演示型对话。因为这些是没有交际意义的,已经预设好答案的问话会使学生在回答问题时只考虑老师想听什么而不是考虑在真实交际中该说什么才合适。这种毫无实际意义的对话会使学生的学习兴趣和注意力大打折扣。Ellis的研究还发现:当学生们对某个话题能真正展开讨论时,其运用到的语言知识、技能和策略要比单纯做练习时丰富得多。(转引自何安平,2001:170)乡土教材有助于学生把生活经历和亲身体验与国家统一教材中的相关知识有机地联系起来,真正地进入角色,积极主动地完成学习任务。从而活学活用,提高学习效率。
  2.4 帮助教师提高自身素质
  我国的教育水平同经济发展的水平一样,东西部地区、城市和农村地区之间存在较大的差别,这就需要在国家统一管理下,根据地方教育需要的不平衡,调整结构,建立合理完善的教师教育体系。课程意识是英语教师必备的素养。师者,牧羊人也。教师应该像好的牧羊人,把羊带到草肥水绿的地方,让羊尽情享用,而自己却悄悄离开,为羊配料去了。因此,英语教学的过程中教师应当积极开发利用课程资源,给学生提供贴近实际生活的、内容健康和丰富的课程资源。在专家指导下教材编写过程也是教师学习和提高、观念转变的过程;再者,学生学习语言是为了交际,脱离社会的语言是没有生命力的。教师应该有意识地将实用的语言带进课堂,逐步培养和提高学生交际能力和外语水平。英语乡土教材为教师提供了鲜活实用的语言材料,有助于提高教师的专业素质。教育改革和教学质量提高的关键在于教师。教师所用的语言也是学生习得的一个重要来源,严格地说也是课程资源。教师与学生的真实交流和互动离不开其学习生活实际,不可能完全按照教材。尽管中小学英语教材多样化的格局已经形成,但中小学英语教材专家刘道义教授认为,英语教材的内容必须具有时代的气息和跨文化交际的特点,农村学生和城市学生面对的是同一个现代社会,农村的孩子们也应当了解西方文化和现代化知识,而不能仅陷在一个小圈子里。因此,编写出一套完全适合某一个区域的英语教材是不可能的。教科书的结构和内容是相对稳定和静止的,教师应当提高自身的英语专业水平、加强新的教学理念和教学法的学习,根据实际需要对教材内容进行适当补充和灵活处理,让教学内容更符合学生的需要,更贴近学生的实际生活。
  2.5 有利于传统文化的传播
  新课标把课程视为教师、学生、教材、环境四因素间持续交互作用动态的情景。课程由此变成一种动态的、生长性的“生态系统”和完整文化。(宋桂月、金莺,2003:12)因此,英语校本课程也承担着促进学生身心健康、协调发展的作用。著名英语教育家胡春洞老先生认为英语教学在重视培养英语文化意识的同时,一定不能忽视培养学生的中国本土文化意识,因为英语教学的根本目的在于宣传我们自己的灿烂思想和文化。学英语不是单轨道的语言文化的输入,而是双轨道的,既要输入又要输出。英语乡土教材的开发有利于宣传我们丰富多彩的、优秀的地方传统文化。它既能为当地学生用英语相互交流提供有力的参考和熟悉有趣的话题,也能为外国朋友了解当地打开一个窗口。
  
  3.乡土教材开发的原则
  乡土教材的开发要依据教育部有关政策,在教育主管部门的指导下,组织有关专家、教研部门、学校骨干教师共同参与并定期研讨、协商。教材的编制应具有科学性和实践性。科学性主要体现在它是否符合《英语课程标准》的基本理念,是否有利于实现英语课程的总目标,是否编排合理,是否涵盖课标所要求达到的词汇、功能话题、语法和技能要求,是否科学地体现交际性语言教学的思想,是否科学地体现“以人为本” 、“学习者为中心”的教育思想和“以任务为基础”的教学途径。实践性主要表现为语言知识的从属性、语言材料的实用性和练习的实践性。(应云天,1997:151)功能法认为用语言做事比掌握不实用语言更重要。(Yalden,1987:32)因此,英语乡土教材应以过程为中心(process-oriented)突出其实践性和活动性,增强学习体验,便于进行形成性评价。(Nunan, 1988:17)从而激发英语学习动机,培养学习兴趣,提高语言运用能力。
  
  4.乡土教材开发的过程
  乡土教材的开发首先要联合地方高等院校开发具有地方特色的课程资源——地方汉英语料库,保证英语乡土教材的质量。例如:搜集地方优秀传统文化艺术资料,将其翻译成英语,以汉英对照的方式输入计算机转换成网络资源或编辑成册并配相应光盘、磁带,便于教师备课和学生学习,同时也是宣传地方优秀文化,开发旅游英语资源的有力参考。
  在教育主管部门的指导下,进行师资培训。课程意识是新时代教师所必备的,教师有权根据实际对现有教材进行删减和增补。因此有关培训内容重在两个方面 :一是对教师进行课程理论的培训,让教师初步掌握课程的一些基本原理,明确课程目标、课程内容、课程实施、课程常识、课程探究等基本理论,为课程开发提供理论依据 ;二是对教师进行专业知识培训,不断拓宽其知识面,重新构建教师的知识结构,为课程的开发提供知识和智力上的支持。如:中学和所在地区的大学联合根据语言教学和学习理论及英语学习的特点,利用座谈和问卷调查学生需求;同时依据学校现状开发具有地方特色、符合学校实际、满足学生发展和兴趣需要的课程资源,在此过程中教师不仅懂得课程理论和编写教材的技巧,而且专业水平也得到提升。
  地方教研部门定期组织研讨会,为本地区广大英语教师提供交流的平台 ;对本地区各个学校开发的乡土教材进行展示和交流;并邀请英语教学专家、课程专家和优秀一线教师对英语乡土教材进行监督和把关。
  
  5.结论
  总之,学习者对与他们自身文化相关的学习材料比对外来文化相关的学习材料更感兴趣,学习起来也更加轻松。(Tomlinson, 1998: 8)教材内容也影响学习动机。具有吸引力的教材内容一般具有以下特点:临近(proximity)、新奇(novelty)和关联(relevance)。“临近”是指教材内容在时间和空间与学生接近。那些与现代生活息息相关或发生在我们周围的事要比那些在时间和空间上都远离我们的事更能引起我们的注意。“新奇”是指供给学生的教材在内容上和方法观点上对学生来说是新的。“关联”是指教材内容与学生的兴趣、知识、生活或利益等任何一方面都有一定的关系。(杜福兴,2004 :28-30)英语乡土教材应具备以上特点,帮助教师设计有意义的话题,让学生在参与教学对话的过程中习得语言。广大学者、一线英语教师和学生应该进行不断的探索,研发反映学生家乡的历史地理、民俗风情、饮食文化等各方面内容的英语乡土教材,并开这样的课程,让学生既有学习英语的浓厚语感氛围,又能了解家乡的历史文化。但要使英语乡土教材真正落到实处并发挥其应有的作用,还需进行不断的研究和实践。
  
  参考文献
  Freeman, D. et al. 蒋祖康导读. An Introduction to Second Language Acqusition Research[M]. 北京 :外语教学与研究出版社,2000 :18.
  Grant, N. Making the Most of Your Textbook[M]. New York: Longman Group UK Limited, New York, 1987: 87.
  Yalden, J. Principles of Course Design for Language Teaching[M]. Cambridge: Cambridge University Press,. 1987: 32.
  Nunan, D. Syllabus Design[Z]. Oxford University Press, 1988: 17.
  Tomlinson, B. Materials Development in Language Teaching[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1998: 8.
  程晓堂. 英语教材分析与设计[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2002:4.
  何安平. 外语教学大纲·教材·课堂教学:设计评估[M]. 广州:广东教育出版社,2001:170.
  黄希庭. 心理学[Z]. 上海:上海人民教育出版社,1997:107.
  贾冠杰. 外语教育心理学[M]. 南宁:广西教育出版社,1999:15.
  普通高级中学新课程标准[Z](实验稿)。 中华人民共和国教育部制定,北京:北京师范大学出版社,2001.
  宋桂月,金莺. 英语课程标准教师读本[Z]. 武汉:华中师范大学出版社,2003:12.
  王道俊、王汉澜. 教育学[Z]. 北京:人民教育出版社,1999:227.
  应云天. 外语教学法[M]. 北京:高等教育出版社,1997:151.
  张大均. 教育心理学[Z]. 北京:人民教育出版社,1999:66.
  杜福兴. 学习动机与大学生英语写作[J]. 外语与外语教学,2004(7):28-30.
其他文献
摘 要:词汇歧义是英语中一种自然和普遍的语言现象。英语词汇歧义在诸多不同场合的运用会产生积极的作用和价值。本文主要分析和探讨英语词汇歧义在语言学、商业广告、政治和外交等方面的价值,促进词汇歧义的正确理解和应用。  关键词:词汇歧义;价值;理解与应用  [中图分类号]H030  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2008)08-0112-4  Abstract: Lexical a
摘 要:含蓄否定有否定之义而无否定之形,是英语中一种常见的语言现象。分析、归纳各种含蓄否定的表达方式,有助于正确理解和翻译,灵活运用符合英语习惯的表达法,避免因为望文生义而出现理解偏差。  关键词:含蓄否定;形式;意义;理解;翻译  [中图分类号]H31  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2007) 10-0052-5  Abstract: Implicit negation
摘 要:本文针对英汉语言中动物词语的文化特点,揭示两种语言中利用动物词语表达语言意义的差异性,拟对英汉语中最常用的动物词语的运用进行探讨,以促进语言学习、翻译和跨文化交际,避免语言交际中的误解。  关键词:动物词语;比喻修辞;运用  [中图分类号]H030  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2008)10-0109-3    世界上任何语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特
2007年5月16—20日来自30多个国家和地区的1000多名语言学、社会语言学和语言教学方面的专家学者聚首北京,参加在这里举行的由中国英语教学研究会和北京外国语
摘 要:歧义是人类语言中普遍存在的现象,其形成涉及语音、词汇、语法及语用等方面,给英语教学和言语交际带来许多问题。本文从英、汉语两个角度,分析了结构歧义产生的原因,并针对不同的歧义现象提出了相应的消除办法。  关键词:结构歧义;形成;消除  [中图分类号]H31  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2007) 10-0056-4  Abstract: This paper dea
摘 要:本文介绍了英语中常用的表示“老年人”的委婉语,例如,senior citizen,golden-ager,the elderly等等,分析了它们的具体涵义和用法,并用例证进行了说明。最后,强调了委婉语在英语学习中的重要性。  关键词:委婉义;委婉语;英语学习  [中图分类号]H030  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2008)12-0099-3    1. 前言   
摘要:跨文化创作就是翻译和写作。英语翻译/写作中不可避免涉及语言、文化和文学这三个方面,它们既密切相关,但又是相对独立的分支。如何通过翻译/写作教学促进学生了解英语文化,进而深刻理解文学呢?反之,如何帮助学生掌握英语文化和文学,促进他们提高写作/翻译的技能?这是愈久弥新的话题,也是萦绕笔者心中挥之不去的情结。本文在前人探索基础上,拟深入讨论这个话题,以期引起更多共鸣。  关键词:跨文化创作;语言;
摘 要:研究性学习是适应社会发展而出现的一种新的教育理念。本文分析了研究性学习的内涵及特点,并介绍其在高职英语教学中的运用。  关键词:研究性学习;高职英语;教学  [中图分类号]H319  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2007)12-0047-3    Abstract: Research-based study is a new education concept th
摘 要:文化问题反映在词典中,主要就是文化特色词的处理问题。在一般翻译中,人们会采用音译法、直译法、意译法等方法来处理文化特色词问题。词典翻译则必须更多地考虑使用者因素和词典本身的特点,因此,处理就会有所不同。本文将结合词典翻译中的实例探讨这一问题,以期能对词典编纂者处理文化特色词有所帮助。  关键词:双语词典;文化特色词;一般翻译;词典翻译  [中图分类号]H313  [文献标识码]A  [文章
弗吉尼亚·伍尔夫是英国文坛上著名的意识流作家之一,为意识流小说的发展作出了重要的贡献。前景化是指通过对标准常规的系统违反来达到独特艺术效果,从而把作者想要表达