应用型本科院校翻译人才的培养模式研究

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangyuxin_718
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 经济全球化对翻译人才的需求数量日益增加。面对市场的紧迫需求和广阔的发展前景,传统翻译教学模式急需改革。本文以新建本科院校武汉商学院为例,探讨如何适应语言服务行业的整体发展趋势,结合应用型本科院校的自身特点及地方经济发展特色,培养应用型翻译人才。
  关键词: 应用型 本科院校 建构主义 翻译人才
  中国的改革开放已经30多年,如今的中国和改革开放之初的中国相比已经有了很大变化。中国的政治、经济、文化、科技等已经取得长足进步,和世界的融合进一步加深。英语在中国改革开放进程中起到桥梁沟通作用。为促进中国进一步发展,中国政府提出科技兴国战略。一方面是自主创新,另一方面是引进国外的先进技术和设备。特别是高端设备和高新技术,中国距离世界先进水平还有很大差距。因此,在解决如何才能引进的同时,如何才能将引进的高端设备和高新技术为我所用就成为关键问题。而解决这个问题的一个关键问题便是翻译。解决翻译问题的关键是翻译人才的水平和数量。这种翻译人才说到底是应用型复合型翻译人才,这种翻译人才需求非常广泛,但主要集中在科技方面。如何才能为社会培养合格的应用型、复合型翻译人才,是摆在全国高校面前的一个主要任务,应用型本科院校自然责无旁贷。
  一、当前翻译人才培养模式的困境或弊端
  1.传统教学的弊端
  传统教育比较重视理论型、研究型人才的培养,在很大程度上导致我国目前技术型人才奇缺的现状,许多企业高薪难求一个技工。而传统外语教学也是如此,以英语为例,本科主要学习英语基础知识,研究生阶段则主要研究英美文学。往往七年下来,关于翻译技能和方法学到的很少,根本无法适应用人单位的需要。
  2.各种硬件设施及师资等方面的不足
  由于大多数应用型本科院校都是由地方高等专科院校发展起来的,因此在各种硬件设施及师资等方面,还有很多不足。目前应用型本科院校翻译人才的培养集中在英语专业翻译人才培养上。翻译教学的师资主要是由新进的翻译硕士或具有较丰富翻译教学经验的教师组成的。教学的主要内容是翻译史、翻译理论及一定量的翻译练习。由于这些翻译教师都是英语专业毕业的,因此翻译涉及的知识领域非常有限。主要是文学类翻译,还涉及一些旅游和外贸翻译。另外,使用的翻译教材比较陈旧,内容及涉猎的知识面比较单一,翻译教学的辅助设备就是多媒体,加之学生本身水平所限,这样的环境下培养出来的翻译人才仅可以适应当地对翻译人才的一般性需求。如果涉及文学、旅游及外贸以外的翻译,这些学生就很难胜任了。
  二、培养应用型复合型翻译人才的必要性
  中国翻译协会提供的数据显示,目前全国有在岗聘任的翻译专业技术人员近4万人,以不同形式从事翻译工作的人有50万,各种经济成分组成的翻译服务公司有3000余家,但我国翻译总体水平不高。
  虽然市场上各种从事翻译工作的人很多,但是真正受过专业训练的翻译人才很少,高水平的翻译只占不到5%。由于翻译人才水平整体不高,高水平翻译人才缺乏,因此我国翻译市场出现了很多问题。
  首先是日常生活中存在各种翻译差错现象。无论是旅游指南,还是产品介绍,抑或名胜古迹的说明,乃至道路名称的标牌,外文翻译差错几乎随处可见。这也是我国翻译市场缺少应有规范标准带来的弊端,还有文学出版物翻译不当。从1995年至今天翻译类新书数量已达到十多万种,但是图书出版市场上一时充斥着各种质量参差不齐的文学译本。据了解,名著《红与黑》在市场上出现了26个不同译本,其中有的是胡译、抄译。此外,翻译人才服务和翻译需求的中介组织需要完善。翻译市场需求在逐渐扩大的同时,很多单位却找不到需要的翻译,很大程度上是因为我国翻译服务和中介组织的建设还很不完备。
  翻译能力的强弱已成为中国经济发展和对外交往中几个急需解决和必须面对的问题之一。实用型翻译人士难求已经成为中国各行各业共同面临的突出难题。因此,如何培养大量合格的应用型翻译人才也就成了翻译教学中急需解决的问题。
  三、结合应用型本科院校的自身特点,完善应用型翻译人才的培养模式
  1.应用型本科院校的自身特点
  近年来,我国高等院校发展十分迅速,新增加了许多本科院校,其中应用型本科——适应地方经济发展需要的地方院校--就占了极大比重,地方高校数量和在校生规模均占全国总数的90%以上,其“地方性”和“应用型”特点尤为突出。当前应用型本科院校无论在发展的外部环境还是内部条件方面都面临挑战,前面有老牌的、强势的研究型综合性大学,后面有各类高职院校。
  应用型本科院校的定位是培养应用型高级专门人才,就是要培养具有实际应用能力和动手能力的人才,而不是以理论研究为学科建设和人才培养重点。这类应用型本科高校在高等学校发展序列中处于“中间地带”,其外语专业教学与其他综合类或者研究型高校有不同的教学定位和教学计划,作为外语专业的主干课程——翻译,自然有其特殊的发展要求和特点。
  2.完善应用型翻译人才的培养模式
  新建本科院校一般采用传统翻译教学模式,传统翻译教学以行为主义的“刺激—反映”理论为基础,以教师为中心,学习环境单一。翻译课程教师的主要教学任务就是把翻译课本上的知识尽量讲授给学生,学生则尽可能消化教师讲授的内容。教师采用的教学方法主要是以课堂讲授的方式向学生讲授翻译理论和翻译技巧,在课堂上或课后进行翻译练习,让学生熟悉并掌握翻译技能。最后老师进行纠错。在课时分布上老师课堂讲授占4/5课时,学生练习占1/5课时。在课堂讲授过程中,教师重语言训练,轻逻辑思维训练,偶有技巧讲解,但仍停留在经验阶段。这种以教师为中心的传统教学方法,将练习纠错当成训练的主要方法,要求学生按照老师公布的标准答案进行改错,在很大程度上扼杀了学生对翻译学习的兴趣和积极性,扼杀了学生的想象力和创造力。结果就是学生认为翻译课枯燥乏味,学习效果不理想。可喜的是,目前对翻译的研究已经取得重大进展,一些新的翻译理论和翻译教学方法已经为一些教师所接受。笔者以为,在众多翻译理论和教学模式中,建构主义教学观是适合当前一些新建本科院校的教学模式。建构主义认为,知识不是对现实的准确表征,只是一种较为可靠的解释、假设,它不是问题的最终答案,而是会随着人类进步不断被否定,并随之出现新的假设。与传统学习环境相比,建构主义倡导的学习环境有了很大进步。情境、协作、会话和意义建构组成了翻译学习环境的四大要素。其中情境是意义建构的基本条件,师生之间、学生之间的协作和会话是意义建构的具体过程;而意义建构则是学习的最终目的。   笔者认为,这种建构主义的翻译教学模式比较适合新建本科院校的以培养应用型复合型翻译人才为目标的教学体系。这种教学模式主要以学生为中心,在教师讲授及学生理解翻译理论和翻译技巧的基础上,通过学生的翻译实践及在翻译实践过程中发现和讨论及改进翻译中出现的错误,达到提高学生翻译能力的目的。传统翻译教学没有涉及翻译实践,所以学生的翻译能力自然受到限制。翻译实践是新建本科院校的一个软肋,主要因为学校或老师对此认识不足。相当一部分老师认为学生的英语基础知识比较好,翻译课程也会学得好,学生的翻译能力也就高。事实上,学生的翻译能力需要在翻译实践中提高。近几年学生翻译实践证明,受过翻译实践训练的学生水平明显超过没有接受过翻译实践的学生。所以,翻译实践应当是翻译教学中的一部分。学校可根据翻译实践的实际需要,在当地为学生联系一些企业或翻译公司,为学生提供实践机会。
  要向学生强调加强专业知识学习。除了英语基础知识,还应当大量增加文化、旅游及外贸等其他方面知识,鼓励学生选修有兴趣的其他专业,以达到了解并熟悉及部分掌握这个专业的知识,这样才能避免在今后翻译中出现贻笑大方的译作。
  同时加强师资力量。为了实现培养应用型复合型翻译人才的目标,应用型本科院校还需要在师资上有所作为。比较可行的办法是鼓励教师出去进修或深造,聘请或引进有丰富翻译实践经验的其他行业的翻译人才作为学校的客座教师,以适应学校培养应用型、复合型翻译人才的需要。
  四、结语
  应用型本科院校要培养具有实际应用能力和动手能力的人才。在翻译人才培养上,改变传统英语专业翻译教学模式,培养应用型、复合型翻译人才,让学校真正成为为社会经济发展输送人才的摇篮。
  参考文献:
  [1]贾丽婷.以培养实用性翻译人才为目标的翻译教学改革[J].北方文学,2010(7).
  [2]束永睿.英语翻译教学提升对策的实证分析[J].湖北经济学院学报,2010(10).
  [3]戍林海,李静.应用型外语人才培养模式关照下的翻译教材编写理念[J].外语界,2010(2).
  [4]朱庆.培养与提高非英语专业学生的翻译能力[J].杭州师范学院学报,2006(11).
  [5]潘懋元.中国高等教育的定位、特色和质量[J].中国大学教学,2005(06).
  基金项目:本文为武汉市市属高校教学研究项目《基于功能翻译理论的应用型本科院校翻译课程建设研究》(项目编号:2013029)的阶段性研究成果。
其他文献
摘 要: 在社会经济飞速发展的今天,新课程改革成为国民经济建设发展中不可或缺的一部分,然而在新课程改革实施过程中发现,对于初中地理这门位于教育边缘学科来说,课堂教育低效现象日趋严重,本文旨在总结当今社会条件下初中地理课堂教育低效的原因,同时提出相关解决措施。  关键词: 初中地理 教学低效 原因分析 解决措施  1.初中地理教学低效现状分析  课堂教学低效主要受教师教学方式、教学目标、学生学习方式
摘 要: 坚持实验为特点的化学学科特征,充分重视实验,加强农村中学实验室工作,提高农村中学化学实验室教师的能力与水平,拓宽农村中学化学实验室药品、仪器补充采购渠道,开展仪器进教室、实验室开放工作,提高仪器使用率,在开展实验室工作的过程中提高农村中学化学教学质量。  关键词: 农村中学 化学实验室 存在问题 工作体会  化学是以实验为基础的学科,在农村中学实验教学一直是化学教学的短板,在全社会关注农
泡沫分离技术是近几十年来发展较快的新分离技术之一,其利用物质表面活性的差异和表面吸附的原理对目标物进行富集分离,现已广泛应用于选矿、污水处理及生物工程等方面。近几年有报道将泡沫分离技术应用于中药有效成分主要是皂苷等表面活性物质的富集、分离。本文以主要有效成分为甾体皂苷的重楼为代表药物,对泡沫分离技术分离重楼皂苷类成分进行了系统研究,旨探索泡沫分离技术应用于甾体皂苷类成分分离的可行性和规律性。对重楼
内科学是临床医学,及至医学中最基本、最核心、最综合,最具普遍性、内容最为广博深厚的部分.可以说内科学是医学之母,是临床医学各专业的基石,学习内科学是学习临床医学的基
摘 要: 化学是一门以实验为基础的学科,化学实验能激发学生学习兴趣,使学生主动发现知识,进而获得知识,发展学生的观察能力与思维能力;实验教学能够培养学生理论联系实际的能力,使学生肯动脑、善动手,树立严谨、认真的科学态度和锲而不舍的探索精神。因此,加强实验教学,提高实验教学质量对全面提高学生的自然科学素质,培养学生的创新精神具有重要意义。  关键词: 素质教育 实验探究教学 能力提升  在当前的教育
随着新课程的改革,怎样教初中物理成了广大教师共同思考的一个问题。《国家物理课程标准》对物理的教学内容、教学方式、教学评估教育价值观等多方面都提出许多新的要求。下面我就这几年来的教学经验做总结,希望同行们提出宝贵意见。  1.注重用学生已学的知识导入学习新知识  多采用对比教学,归类教学,使学生既能够更好地掌握新知识又能够复习旧知识,更好地掌握物理知识之间的联系和区别。培养学生在学习过程中,辨别事物
摘 要: 在新课程教学中教师不仅要思考“教什么”、“如何教”,更应重视引导学生“如何学”。由重知识传授向重学生能力发展转变,由重教师“教”向重学生“学”转变。从实际课堂教学的角度,讲述教学引导的作用和具体实践。  关键词: 新课程 化学教学 教师引导作用  伴随新课标的落实和新课程的普及,课堂教学活动已发生了巨大变革,自主、合作和探究已成为课堂教学活动的主要形式。教育心理学家布鲁纳强调培养学生的学
摘 要: 新课改背景下,不仅在各科课堂教学过程中要进行“一体化”教学,而且要把各个阶段的教学有效衔接起来,这样才会有助于学生形成完整的知识体系结构,同时有助于教师在教学中系统地对教学体系加以完善。对于化学学科来说,高中阶段的化学知识有一定的知识结构体系,对学生或者知识教学也有了更高要求,学生不仅要掌握必要的化学基础知识,而且要有所探究,对一些知识点进行深入研究,从而构建化学知识结构体系,这样才能真
随着教学改革的不断深入,教师应更多地给予学生自主探究的时间和空间,将学生学习更多地看做是他们发现问题,并引导学生自己探索解决问题的方法。笔者认为,优化课堂教学尤为重要。因此,在课堂教学中教师要创设有效情境,激发学生的学习意识;设计探究内容,引导他们积极参与;巧用多媒体技术,激发学生的学习意识。下面笔者结合自己的教学实践,对优化课堂教学、培养学习兴趣提出如下认识,以供读者参考。  一、创设有效情境,
目的:探讨妇科腹腔镜术后肩背痛采用耳穴压豆联合艾灸疗法治疗的效果.方法:选取2017年10月至2018年10月妇科腹腔镜术后肩背痛患者100例,按照随机数字表法分组,对照组(n=50)采