论文部分内容阅读
Sharon: Hi, Tim. Can I ask you a bit of a personal question?
Tim: Sure. Fire away.
Sharon: How much do you make?
Tim: Oh, I didn’t know that’s where you were going with this.
Sharon: ①Yeah, I know that it’s taboo to ask such a thing, but it’s really been weighing on me lately.
Tim: My salary has been causing you sleepless nights?
Sharon: Not yours…mine!
Tim: Alright. But even if I wanted to tell you, I don’t think it’s a good idea. I feel like it’d only 1)exacerbate the problem.
Sharon: But if I don’t know what other people are making in the office, especially my 2)peers, how can I know if I’m being properly 3)compensated for all my hard work?
Tim: Truth is, I read this study by expert Dick Dauphinais of Strategic Compensation Partners that said sharing salary details with colleagues can have negative 4)repercussions, like destroying the delicate office eco-system and putting my own job at risk.
Sharon: I think you’re exaggerating a bit there.
Tim: Am I? What if the higher-ups find out I’m sharing my 5)confidential contract information with people around the office, and some of those people have the same job title as me but a different salary? Maybe I was simply a better negotiator in my interview than they were, or maybe they happen to be related to one of the bosses. I don’t want to stir up any trouble Sharon. You understand right?
Sharon: I guess. But this kind of confidentiality is the exact reason why women still don’t get paid as much as men, even for doing the same exact job and even if the woman is more qualified.
Tim: The two may be related, but I have a feeling that divide would still exist, whether peoples’ salaries remain a secret or not.
Sharon: Well, I, for one, was glad when all that information about movie actors’ salaries got hacked and leaked to the media.
Tim: That’s terrible. How could you say that? It was clearly a 6)violation of their privacy.
Sharon: But I think it’s important that the world sees how overpaid these public 7)pretenders are. Doctors and teachers should be the ones earning six, seven, eight figures, not dumb movie stars…
Tim: ②You just sound bitter to me. Maybe you need some time off…
Sharon: Don’t talk down to me. Just because you make more than me, that doesn’t give you the right to dole out advice like you’re Dear Abby.
Tim: Maybe I make more, maybe I don’t. So what? If you spent more time focused on your own work, then maybe you wouldn’t be so distracted by what other people are doing and earning. Sharon: Whatever. You’ll never understand. You were probably raised with a silver spoon in your mouth, while I’ve had to fight my way up the corporate ladder.
Tim: Oy…I told you…This is how salary 8)disputes start…
莎伦:嗨,蒂姆。我能问你一点私人问题吗?
蒂姆:好。你说吧。
莎伦:你工资多少?
蒂姆:噢,我不知道这是你要问的。
莎伦:嗯,我知道问这种事是禁忌,但是这个问题最近确实让我烦恼。
蒂姆:我的工资让你失眠了?
莎伦:不是你的……是我的!
蒂姆:好吧。但即使我愿意告诉你,我也不认为这是个好主意。我觉得这只会使问题恶化。
莎伦:但是如果我不知道办公室其他人赚多少,特别是跟我同级别的人,我怎么知道我的辛勤工作得到的报酬是合理的呢?
蒂姆:事实是,我看了战略薪酬伙伴公司的专家迪克·多芬尼斯的研究,里面说与同事分享薪酬会有负面的影响,像是破坏办公室微妙的友好氛围以及会让我的工作难保。
莎伦:我觉得你说得有点夸张了。
蒂姆:我有吗?如果上头发现我跟办公室里的人分享需要保密的合同信息,但是有一些跟我同级别的人工资却跟我不同,那会怎样呢?也许我只是比他们在面试中更会谈判,或者他们恰巧与其中的一位老板有关系。我不想挑起任何事端,莎伦。你懂的对吗?
莎伦:我想我懂。但是这种保密的行为就是导致女性仍然不能获得跟男性一样多薪酬的原因所在,尽管他们做的工作相同,尽管女性更能胜任工作。
蒂姆:这两者也许有联系,但是我感觉不管人们的薪酬是否保密,待遇的不同仍然会存在。
莎伦:好吧,举个例子说,我很高兴那些电影明星的薪酬信息被黑客盗走并且泄露给媒体。
蒂姆:这很糟糕。你怎么能这样说?这很明显是侵犯了他们的隐私。
莎伦:但是我认为让大家看看这些公众的伪君子是怎样获得不相符的收入是很重要的。医生和老师们才应该是那些赚六、七、八位数的人,而不是那些愚蠢的电影明星……
蒂姆:你听起来很不开心。也许你需要休息一段时间……
莎伦:别以居高临下的语气跟我说话,你赚得比我多,可你并没有权利像《知心大姐》(美国的一档情感咨询谈话栏目)一样给我施舍建议。
蒂姆:也许我赚得更多,也许不是。那又怎样?如果你在工作上投入更多的时间,那么也许你就不会受到其他人做什么赚多少的影响。
莎伦:随你怎么说吧,你永远不会明白的。你也许是含着金钥匙出生的,而我只能在职场中努力拼搏。
蒂姆:哎唷……我告诉过你,有关薪酬的争论就是这样开始的……
Smart Sentences
① Yeah, I know that it’s taboo to ask such a thing, but it’s really been weighing on me lately. 嗯,我知道问这种事是禁忌,但是这个问题最近确实让我烦恼。
weigh on sb.: burden or worry sb.(让某人烦恼)。例如:
My roommate’s alcohol problem began to weigh on me last month.
室友的酗酒问题在上个月开始让我烦恼了。
② You just sound bitter to me. 你听起来很不开心。
sound bitter: give the impression of being angry(让人感到说话者不高兴)。例如:
—Why does Dad sound so bitter?
为什么老爸这么不开心?
—Because his supervisor took the credit for Dad’s work.
因为他的上司抢了他的功劳。
Tim: Sure. Fire away.
Sharon: How much do you make?
Tim: Oh, I didn’t know that’s where you were going with this.
Sharon: ①Yeah, I know that it’s taboo to ask such a thing, but it’s really been weighing on me lately.
Tim: My salary has been causing you sleepless nights?
Sharon: Not yours…mine!
Tim: Alright. But even if I wanted to tell you, I don’t think it’s a good idea. I feel like it’d only 1)exacerbate the problem.
Sharon: But if I don’t know what other people are making in the office, especially my 2)peers, how can I know if I’m being properly 3)compensated for all my hard work?
Tim: Truth is, I read this study by expert Dick Dauphinais of Strategic Compensation Partners that said sharing salary details with colleagues can have negative 4)repercussions, like destroying the delicate office eco-system and putting my own job at risk.
Sharon: I think you’re exaggerating a bit there.
Tim: Am I? What if the higher-ups find out I’m sharing my 5)confidential contract information with people around the office, and some of those people have the same job title as me but a different salary? Maybe I was simply a better negotiator in my interview than they were, or maybe they happen to be related to one of the bosses. I don’t want to stir up any trouble Sharon. You understand right?
Sharon: I guess. But this kind of confidentiality is the exact reason why women still don’t get paid as much as men, even for doing the same exact job and even if the woman is more qualified.
Tim: The two may be related, but I have a feeling that divide would still exist, whether peoples’ salaries remain a secret or not.
Sharon: Well, I, for one, was glad when all that information about movie actors’ salaries got hacked and leaked to the media.
Tim: That’s terrible. How could you say that? It was clearly a 6)violation of their privacy.
Sharon: But I think it’s important that the world sees how overpaid these public 7)pretenders are. Doctors and teachers should be the ones earning six, seven, eight figures, not dumb movie stars…
Tim: ②You just sound bitter to me. Maybe you need some time off…
Sharon: Don’t talk down to me. Just because you make more than me, that doesn’t give you the right to dole out advice like you’re Dear Abby.
Tim: Maybe I make more, maybe I don’t. So what? If you spent more time focused on your own work, then maybe you wouldn’t be so distracted by what other people are doing and earning. Sharon: Whatever. You’ll never understand. You were probably raised with a silver spoon in your mouth, while I’ve had to fight my way up the corporate ladder.
Tim: Oy…I told you…This is how salary 8)disputes start…
莎伦:嗨,蒂姆。我能问你一点私人问题吗?
蒂姆:好。你说吧。
莎伦:你工资多少?
蒂姆:噢,我不知道这是你要问的。
莎伦:嗯,我知道问这种事是禁忌,但是这个问题最近确实让我烦恼。
蒂姆:我的工资让你失眠了?
莎伦:不是你的……是我的!
蒂姆:好吧。但即使我愿意告诉你,我也不认为这是个好主意。我觉得这只会使问题恶化。
莎伦:但是如果我不知道办公室其他人赚多少,特别是跟我同级别的人,我怎么知道我的辛勤工作得到的报酬是合理的呢?
蒂姆:事实是,我看了战略薪酬伙伴公司的专家迪克·多芬尼斯的研究,里面说与同事分享薪酬会有负面的影响,像是破坏办公室微妙的友好氛围以及会让我的工作难保。
莎伦:我觉得你说得有点夸张了。
蒂姆:我有吗?如果上头发现我跟办公室里的人分享需要保密的合同信息,但是有一些跟我同级别的人工资却跟我不同,那会怎样呢?也许我只是比他们在面试中更会谈判,或者他们恰巧与其中的一位老板有关系。我不想挑起任何事端,莎伦。你懂的对吗?
莎伦:我想我懂。但是这种保密的行为就是导致女性仍然不能获得跟男性一样多薪酬的原因所在,尽管他们做的工作相同,尽管女性更能胜任工作。
蒂姆:这两者也许有联系,但是我感觉不管人们的薪酬是否保密,待遇的不同仍然会存在。
莎伦:好吧,举个例子说,我很高兴那些电影明星的薪酬信息被黑客盗走并且泄露给媒体。
蒂姆:这很糟糕。你怎么能这样说?这很明显是侵犯了他们的隐私。
莎伦:但是我认为让大家看看这些公众的伪君子是怎样获得不相符的收入是很重要的。医生和老师们才应该是那些赚六、七、八位数的人,而不是那些愚蠢的电影明星……
蒂姆:你听起来很不开心。也许你需要休息一段时间……
莎伦:别以居高临下的语气跟我说话,你赚得比我多,可你并没有权利像《知心大姐》(美国的一档情感咨询谈话栏目)一样给我施舍建议。
蒂姆:也许我赚得更多,也许不是。那又怎样?如果你在工作上投入更多的时间,那么也许你就不会受到其他人做什么赚多少的影响。
莎伦:随你怎么说吧,你永远不会明白的。你也许是含着金钥匙出生的,而我只能在职场中努力拼搏。
蒂姆:哎唷……我告诉过你,有关薪酬的争论就是这样开始的……
Smart Sentences
① Yeah, I know that it’s taboo to ask such a thing, but it’s really been weighing on me lately. 嗯,我知道问这种事是禁忌,但是这个问题最近确实让我烦恼。
weigh on sb.: burden or worry sb.(让某人烦恼)。例如:
My roommate’s alcohol problem began to weigh on me last month.
室友的酗酒问题在上个月开始让我烦恼了。
② You just sound bitter to me. 你听起来很不开心。
sound bitter: give the impression of being angry(让人感到说话者不高兴)。例如:
—Why does Dad sound so bitter?
为什么老爸这么不开心?
—Because his supervisor took the credit for Dad’s work.
因为他的上司抢了他的功劳。