搜索筛选:
搜索耗时1.3709秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 20 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:乔幪,, 来源:宁夏大学学报(人文社会科学版) 年份:2007
埃文.佐哈尔于20世纪70年代提出了多元系统论,用于解释文学翻译的各种情况。由于晚清文学翻译是中国翻译史上的高潮之一,因此可用来验证多元系统论的适用性。但通过对晚清翻...
[期刊论文] 作者:乔幪,, 来源:出版广角 年份:2013
李永东等认为,如果"走出去"被简单地认为是被西方世界认可,或纯粹为了获得商业上的成功,就不能不让人担心中国作家是否会因为迎合国际仲裁者的审美口味,逐渐放弃其主体性...
[期刊论文] 作者:乔幪,, 来源:天津外国语大学学报 年份:2012
米歇尔·福柯指出,话语的产生在每个社会都受到控制,并且是经过选择的,不符合主流话语的文本会被排除在外,无权参与话语的流通。因此,为了使自己的言说能被接受,言说者只能服从......
[期刊论文] 作者:乔幪,, 来源:宁夏社会科学 年份:2007
“AltogetherAutumn”是一篇借景抒情散文。两文的译者分别是陆谷孙和周仁华。陆谷孙的译文体现出译者的深厚中英文功底;周仁华的译文紧扣原文风格,更忠实原文。两文分别体现了...
[期刊论文] 作者:乔幪,, 来源:四川教育学院学报 年份:2006
近年来,中国文学翻译取得了很大发展,但现状也不容乐观,翻译图书市场充斥着大量粗制滥造的译本。这种局面的产生是由多方面的因素造成的。文章详细分析了译者、出版社、读者...
[期刊论文] 作者:乔幪,, 来源:四川教育学院学报 年份:2008
晚清的翻译小说经常因为不忠实于原文而备受批评,但实际上评价翻译作品时,不应只是对原文和译文进行静态和孤立的对比,而是要考虑到译文背后的制约因素,以及译文对译入语社会文化......
[期刊论文] 作者:乔幪,, 来源:科协论坛(下半月) 年份:2007
随着全球化时代的到来,各国之间的文化交流空前繁荣,大量外国文学作品的涌入无疑为中国读者提供了丰盛的精神食粮,但如何把这些作品忠实地翻译给广大中国读者,对于译者而言,...
[期刊论文] 作者:乔幪, 来源:作家·下半月 年份:2014
摘要 从文学技巧的表现与主题的挖掘方面来看,张爱玲的小说《粉泪》都属力作,但由于小说中人物不符合当时美国东方主义话语中可同化的华人刻板印象,因此不被主流话语所接纳。张爱玲对书中角色的批判,并非是其对霸权话语的迎合,而是她对中国文化的反思,体现了流散作家......
[会议论文] 作者:乔幪, 来源:山东大学 年份:2002
在本文中,作者主要探讨了由于典故而引起的文化空缺问题.典故源于文学作品、宗教、历史事件、神话和传奇故事.在翻译典故时,译者可以采用归化或异化的方法.每种方法都各有优劣,但随着文化交流的发展,异化的方法应占据主导地位.......
[期刊论文] 作者:乔幪, 来源:出版广角 年份:2013
李永东等认为,如果“走出去”被简单地认为是被西方世界认可,或纯粹为了获得商业上的成功,就不能不让人担心中国作家是否会因为迎合国际仲裁者的审美口味,逐渐放弃其主体性追求,从而使本国的文学渐渐失去宝贵的主体性。这种质疑对于中国文学的翻译也同样适用。  《......
[期刊论文] 作者:乔幪,秦冠玉,, 来源:宁夏大学学报(人文社会科学版) 年份:2017
为了服务于美国遏制共产主义的目的,张爱玲在中文版的《赤地之恋》中,大大牺牲了自己的美学追求。整部小说主题非常牵强,情感苍白,语言粗糙,人物面目模糊,结构散乱而缺乏连贯...
[期刊论文] 作者:关越,乔幪,, 来源:海外英语 年份:2011
公示语是一种特殊的应用文。在为人们提供方便和维护城市面貌方面有着重要的作用。随着改革开放的步伐,中国吸引着各国人民来华旅游、经商和学习。因此,公示语的翻译也愈加重...
[期刊论文] 作者:魏利霞,乔幪,, 来源:西安外国语大学学报 年份:2016
多模态认知诗学是对诸如视觉诗、图文小说等多模态文学语篇的认知诗学研究。通过对视觉诗“40-Love”从视觉模态、听觉模态和言语模态三方面进行认知解读,本文分析了多模态隐...
[期刊论文] 作者:吴雨轩,乔幪, 来源:合肥工业大学学报:社会科学版 年份:2020
"花儿"是西北地区民族特色非物质文化遗产,素有"西北之魂"的美誉,但是目前国内学界对"花儿"这一地域特色民歌的译介研究较少。文章从当前"花儿"对外译介的迫切性出发,通过分...
[期刊论文] 作者:吴雨轩,乔幪, 来源:宁夏大学学报:人文社会科学版 年份:2020
翻译涉及文化现象时,不可避免使用语言暴力,或柔性或强硬进行语言转换以传达文化内涵。选取许渊冲英译李白诗词,从柔性暴力和强制暴力两方面阐释翻译过程中采取的暴力手段及...
[期刊论文] 作者:王语婷 乔幪, 来源:青年文学家 年份:2021
2005年,欧大旭的首部长篇小说《丝之谜》获得惠特布莱奖后,欧大旭便逐渐走入大家的视野。2009年,他受上海作家协会的邀请,在上海停留了一年,并完成了以上海为背景的长篇小说—《五星豪门》。目前,对于《五星豪门》的研究主要涉及了经济、历史和身份认同等方面,而忽略了......
[期刊论文] 作者:王语婷,乔幪, 来源:青年文学家 年份:2021
2005年,欧大旭的首部长篇小说《丝之谜》获得惠特布莱奖后,欧大旭便逐渐走入大家的视野.2009年,他受上海作家协会的邀请,在上海停留了一年,并完成了以上海为背景的长篇小说—《五星豪门》.目前,对于《五星豪门》的研究主要涉及了经济、历史和身份认同等方面,而......
[期刊论文] 作者:王全瑞, 乔幪, 王晓军,, 来源:大学英语(学术版) 年份:2004
影响翻译实践的因素不仅有翻译技巧,还有词汇、语法、语篇、百科知识、汉语水平等语言技能和知识。对英译汉和汉译英考试的失分统计分析表明,学生对词汇的掌握从广度和深度上...
[期刊论文] 作者:乔幪,周玉忠,王全瑞, 来源:四川教育学院学报 年份:2004
文学翻译是一个复杂的过程,从语言层面上对比两个文本的传统做法并不能揭示这一复杂过程。本文提出,应该分析制约文学翻译的意识形态和文学传统方面的因素,以及译者在选择翻译策......
[期刊论文] 作者:乔幪, 来源:企业文化·中旬刊 年份:2017
摘要:随着经济全球化的快速发展,广告已成为当今市场必不可少的构成部分,甚至已经渗透到了现代生活的角角落落。广告英语作为广告行业的重要组成部分,经过长期发展已从普通英语中逐步独立出来,形成一种非规范化的、专业化的语言形式,具有重要的商业价值,以及拥有较高的......
相关搜索: