搜索筛选:
搜索耗时0.7804秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 76 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:乔莉萍,, 来源: 年份:2014
诗歌是语言的精华,而意象是诗歌的灵魂。意象的传译是古诗英译中传达“意美”的关键。本论文立足中国传统的意象理论,结合中外学者从意象角度研究诗歌翻译的成果,对思乡类唐诗英......
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:湖北经济学院学报(人文社会科学版) 年份:2008
本文从符号学的视角入手,探讨了具有文化内涵词语在英译中过程中所采取的翻译策略。根据符号学的阐释,三类符号学意义,即指称意义、语用意义、言内意义。同一符号的三类符号...
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:文化学刊 年份:2015
本文选取若干实例来分析法语歌对学生的法语学习如何起到事半功倍的作用。这主要包括强化训练法语发音、感受抽象语法现象的存在,见证多样化的词汇句型在真实情境中的用法以...
[学位论文] 作者:乔莉萍,, 来源: 年份:2011
随着我国政治、经济的不断发展,我国在人事制度上的不断探索和完善,加强公务员制度建设,构筑以公务员制度为基础的法规体系,建立完备的公务员考录制度是当务之急。我国公务员...
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:才智 年份:2004
尤尔根·哈贝马斯的哲学思想对教育学的最重要影响在于,促使美国著名教育理论家杰克·麦基罗提出了观点质变学习理论。该理论主要表现在以下四个方面:工具学习和交往学习、"...
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:新闻界 年份:2009
本文对公共舆论的社会治理功能进行了分析。...
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:湖北广播电视大学学报 年份:2014
在英译汉中,字字对应很难做到.因此词类转换就成为译者要顺利翻译所使用的必要手段.英译汉中译者经常将名词、介词、形容词和副词转换成动词....
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:边疆经济与文化 年份:2007
媒介发展经历了“口传媒介”、“印刷媒介”、“电子媒介”和“数字媒介”四个阶段。在媒介发展过程中形成了媒介文化。媒介文化显示出混合性、大众性和人性化等特征。...
[学位论文] 作者:乔莉萍,, 来源:山东大学 年份:2017
本文从顺应论角度分析《瓦尔登湖》的徐迟和杜先菊译本。《瓦尔登湖》于1854年首次出版,全名为《瓦尔登湖,或林中生活》,生动地描述了亨利·戴维·梭罗独自居住在瓦尔登湖畔...
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:长白学刊 年份:2012
一、人文主义思潮的兴起与"人的发现"1350年开始的意大利文艺复兴,标志着欧洲近代文化的新开端。文艺复兴时期的人文主义是一场新文化运动。它以人文学科的研究与学术为...
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:中国石油大学学报(社会科学版) 年份:2009
舆论导向对构建社会主义和谐社会的作用巨大。正确的舆论导向可以培育和谐精神、统一思想、改进工作以及夯实社会主义和谐社会的精神基础。在构建社会主义和谐社会的过程中,...
[期刊论文] 作者:乔莉萍,, 来源:中国成人教育 年份:2019
信息化加快了知识的传播速度,改变了知识的传播路径,基于互联网及信息资源的新教育模式应运而生。慕课、翻转课堂等教学形式的大规模出现,在很大程度上改变了教师在教学过程...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:边疆经济与文化 年份:2004
听力作为一种输入型技能,在英语学习中起着极其重要的作用.但由于听力上的障碍,使许多英语学习者缺乏口语交际能力.所体现的教学新理念、独特的架构...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:好日子 年份:2019
随着社会的不断发展,对幼儿的综合素质也提出了更高的要求,而对现如今的幼儿来说,餐饮习惯是在幼儿时期需要养成的重要习惯之一,大班则是幼儿过渡到小学当中重要时期。本文将...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:好日子 年份:2019
我国的传统文化历经千年的沉淀,是中华儿女智慧的代表,传统的文化之中包含着的美德也是现如今社会一直提倡的,具有深远的影响力,而我国的传统文化也教育了一代又一代的民族儿...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:新丝路 年份:2018
顺应论是由国际语用学会会长耶夫·维索尔伦在1999年出版的新书Understanding Pragmatics中提出来的。维索尔伦从全新的视角详细阐述了他对语用学的理解。他认为语言的使...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:新丝路 年份:2018
四字格历史源远流长,从最早的《诗经》到汉魏六朝赋,历代诗文中都有四字格。四字格是汉语特有的一种词汇形式。四字格的运用增添了诗情画意,或清新隽永,或大气回肠,造就了千...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:新丝路 年份:2018
《瓦尔登湖》描述了亨利·戴维·梭罗独自居住在瓦尔登湖畔小屋的生活。早在1949年,徐迟就以《华尔腾》为名翻译出汉译本,后更名为《瓦尔登湖》。作为里程碑的徐译本...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:新丝路 年份:2018
一、引言《瓦尔登湖》描述了亨利·戴维·梭罗独自居住在瓦尔登湖畔小屋的生活。早在1949年,徐迟就以《华尔腾》为名翻译出汉译本,后更名为《瓦尔登湖》。作为里程碑...
[期刊论文] 作者:乔莉萍, 来源:新丝路 年份:2019
教师在翻译教学中应注重导入语篇知识以及培养学生的语篇能力。翻译过程中字、词、句的翻译被纳入语篇这一大背景中,译者注重语篇的整体性及层次性,才能得到更加地道理想的译...
相关搜索: