搜索筛选:
搜索耗时3.4567秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 19 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:华满元,, 来源: 年份:2015
中国古代佛典翻译是一项绵延千年的浩大文化工程。它不仅给我们带来了丰厚的异域文化营养,而且还给我们留下了尘封已久的丰富“译道”。这“译道”是中国古代“文道”在佛经...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:高等函授学报(哲学社会科学版) 年份:2011
汉语四字词组简洁明快、生动活泼,在英语文学汉译中恰当使用能有效提升译文的文学艺术品味。中译本《女勇士》根据原作The Woman Warrior中的言语表述实际情况恰当地使用了四...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:高等函授学报(哲学社会科学版) 年份:2010
回译美国华裔作家作品中富含的中华文化元素既要遵循忠实原则,又要采用恰当的翻译方法。这些翻译方法主要有直译、补偿、归化和音译这四种。它们适用于原作中的中国典故、中...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:外国语文研究 年份:2017
我国近千年的佛典翻译活动孕育了自己的佛典译道。该译道散隐于历史文献中,历经漫长的佛典翻译活动之洗练而逐渐形成了自己的知识谱系。以“译道”之视角来看,该谱系由译文论、......
[学位论文] 作者:华满元,, 来源:华中师范大学 年份:2011
自20世纪50年代以来,华裔美国文学在北美大地异军突起。这些文学作品赢得了广大英语读者的认可,奠定了华裔作家在北美文学领域的应有地位,书写了华裔作家文学成就的光辉篇章...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:外国语文研究 年份:2016
"格义"是佛经初入中土之时的传译法,其范围涵盖了讲经、释经、译经、注经及不同学派之间的互释。"格义"的产生有其特定的历史背景和认知特点,更有其必然性和正负效应,因此有...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:外国语文研究 年份:2015
作为我国古代伟大的佛经翻译家,支谦在佛经翻译活动中所展现出来的"求信"、"求雅"的翻译理念究其本质就是清末学者严复所归纳出来的"信达雅"翻译观。支谦的翻译思想是中国本...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:高等函授学报(哲学社会科学版) 年份:2009
为了争取族裔及性别的平等地位,华裔女作家汤亭亭的文学作品《女勇士》喊出了世间最强音。这一主题思想的成功表达在很大程度上取决于该作品的语言风格。这种风格既体现在宏观......
[期刊论文] 作者:华满元, 来源:中学生英语·高一、二版 年份:2010
写作是一门独特的技能。首先,它需要精神上的自由:就是说没有干扰,能够写出自己的潜在想法。另一方面,要十分细致,能够很好地掌握语法、标点符号、选词用字和语篇组织。没有一个万能的方法可以传授给学生,让他们掌握所有的写作技巧。每次课应该有不同的侧重点,区别对待......
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:国际学术动态 年份:2014
第5届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会暨第4届国际生态翻译研讨会于2013年9月21~24日在丹桂飘香的武汉华中师范大学校园召开。本次会议的主题有两个,其一为“翻译与跨...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:中学生英语(高中版) 年份:2010
最受游客们欢迎购买的纪念品是布偶,它身着匈牙利民族服饰,其迷人的色彩别具一格、富有魅力。但是许多人并不知道,这民间布偶不仅是博物馆内纪念品商店里货架上出售的精美商...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:中学生英语(高中版) 年份:2009
冬至是我国农历中一个非常重要的节气,也是一个传统节日,至今不少地方仍有过冬至节的习俗。在二十四节气中,冬至节是被最早制定出来的一个,时间约在每年12月22日至23日左右。...
[期刊论文] 作者:华满元, 来源:中学生英语·高三版 年份:2010
I believe it is important to separate good failures from bad failures. Good failures happen when, even though you made the correct decision, you still lost. Bad failures happen because you made bad de...
[期刊论文] 作者:华满元,, 来源:中学生英语(高中版) 年份:2009
1818年,一班演员在奥地利阿尔卑斯山区的小城镇和村庄巡回演出。一天夜晚,他们来到了萨尔茨堡附近奥本多弗的一个小村庄,进行一年一度的圣诞故事表演。演出原计划在圣·尼古...
[期刊论文] 作者:华满元, 来源:中学生英语·高一、二版 年份:2010
A doll dressed in Hungarian folk costume. This is the most popular and sort of the souvenir the tourists take home with from Hungary--the colors of unique charm, the dolls' enchant. But only a few peo...
[期刊论文] 作者:华满元, 来源:中学生英语·高一、二版 年份:2009
1818年,一班演员在奥地利阿尔卑斯山区的小城镇和村庄巡回演出。一天夜晚,他们来到了萨尔茨堡附近奥本多弗的一个小村庄,进行一年一度的圣诞故事表演。演出原计划在圣·尼古拉斯教堂举行,但那儿的管风琴的风箱被老鼠咬坏了,一时无法修复,所以演出就改在私人家里进行。......
[期刊论文] 作者:华先发,华满元,, 来源:湖北大学学报(哲学社会科学版) 年份:2014
历史上佛经翻译活动中出现的"文质之争"就表象而言,是关于如何译经的方法论之争,但从实质来看却是中国古代诗学延伸至佛经翻译领域的表现,故其具有鲜明的中国古代诗学之特点,...
[期刊论文] 作者:华满元,华先发,, 来源:湖北民族学院学报(哲学社会科学版) 年份:2015
作为我国现存最早的翻译史论和译论文献,《法句经序》实乃中华译论之发轫,故钱钟书视其为严复所倡"信达雅"三难之本源。然而后来学者解读该序言时因断章取义而出现了一些误读...
[期刊论文] 作者:华满元,华先发,, 来源:江汉学术 年份:2014
语言临时变异是基于其原型而产生的一种新颖言语表达形式,常出现于日常言语交际中,且多与习惯用语相关.现代汉语习语就常常出现这种新颖别致的临时变体.它们基于其原型而生成...
相关搜索: