搜索筛选:
搜索耗时2.9780秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 34 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:云南财经大学学报(社会科学版) 年份:2011
商标词的文化意象是商标词义的重要组成部分,商标词的翻译过程中应尊重和顺应目的语文化,以"目的论"为指导适当处理商标词的文化意象;结合翻译实践提出了文化意象的六种移植...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:作家 年份:2011
徐道邻、张培基、许渊冲的译文在译界影响广泛,而三人对《葛底斯堡演说》的翻译则各有千秋:徐译最早完整地将该演说译为中文,但其译文部分地方词句不够精炼,有些地方存在欧化...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:新闻爱好者 年份:2011
英语新闻标题是新闻内容的集中和概括,它用简约的文字浓缩了新闻报道中最精华、最值得关注的内容。本文从翻译与美学的关系入手,结合实例,从精练之美、音韵之美、意境之美、...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2010
一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2014
意象是文化记录的语言符号,具有丰富的寓意,是各民族文化的历史沉淀和结晶。当今全球化的文化语境中,文化意象的翻译和传递成为文化交流和传播的重要彰式。译者在文化意象的移植......
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:湖南工程学院学报(社会科学版) 年份:2012
英汉品牌在命名上存在诸多差异,可以从四个方面对其进行比较,并从语言学、心理学、文化和哲学等方面探寻其差异的根本原因,旨在为国内企业品牌的国际化提供有益的参考和帮助...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:商业文化 年份:2006
对中美商务谈判风格的差异进行对比研究。一种谈判风格的形成可能源于多种因素,毫无疑问,文化是其中最重要的一个方面。本文从跨文化的角度来探讨两种谈判风格差异背后的文化...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:哈尔滨工业大学学报(社会科学版) 年份:2010
在现代商业社会里,商标品牌的名称能够给品牌带来内在的、直接的价值,因此商标品牌的翻译备受重视。然而由于商标词的翻译涉及语言、风俗、文化、法律等诸多因素,所以商标词...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2015
中国文化走出去已经上升为国家战略,但文化传播在西方世界却面临着严峻的挑战,其主要原因在于缺乏对受众的充分了解和在译介过程中读者意识的缺失。受众作为传播活动中信息传...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:云南财经大学学报(社会科学版) 年份:2011
通过对英汉商标品牌命名进行研究发现:英语商标品牌的音节比较自由,汉语商标品牌多为双音节;英语商标命名注重商标词的语音特征,中国商标品牌名称侧重于商标词的表意特征;英...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:电影文学 年份:2011
电影片名是对电影内容最概括、最集中的反映,它呈现了丰富的文化内涵,是理解影片的关键所在。由于英汉文化差异的存在,英汉电影片名蕴含着巨大的差异:英语片名重在言实,汉语...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:传媒 年份:2016
进入21世纪以来,某些中美合拍电影一味遵循好莱坞电影商业模式但却遭遇失败的案例不断增多。通过对这些案例的分析显示,电影在跨文化传播中,对文化语境的误读和对观众文化认...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:新闻爱好者 年份:2017
媒介对大众传播信息的影响力呈现两级流动,信息的传播是经由意见领袖这一中介而传递给其同事和追随者,意见领袖在此过程中扮演把关人的角色对信息进行审查筛选。文化典籍传播...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:云南财经大学学报(社会科学版) 年份:2010
商标词的国际化实质上就是一种特殊形式的跨文化交际。不同民族在其思维方式、价值观念、民族传统和风俗习惯、宗教信仰、审美情趣等诸多方面存在着差异,他们在跨文化交际中...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2011
通过对高校大学英语教学现状的分析,以建构主义教学观为理论依据进行英语课堂设计,结合教学实践探索出大学英语课堂教学模式:任务型学习模式、情境型学习模式、协作型学习模式......
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2011
文章:通过对郑州市公示语翻译现状的调查,以错误分析理论、交际翻译法和功能目的论为指导,对搜集到的不规范英文公示语进行分类分析,在此基础上提出了规范公示语翻译的建议。......
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:海军工程大学学报(综合版) 年份:2016
在对外传播翻译过程中,译者作为翻译文本信息传播的把关人,对文本具有信息筛选、加工、过滤的功能,对信息的传播起着导向和桥梁作用。对外传播翻译文本的受众,既是信息传播的...
[期刊论文] 作者:庞彦杰, 来源:海军工程大学学报:综合版 年份:2013
在对汉语典籍英译时,译者要运用关联思维,秉承与时俱退和互文的理念,遵循“得意一忘言一循意得言一得言忘意”的翻译过程,探求原作的“言外之意”,然后发挥译入语的优势,展现原作语......
[期刊论文] 作者:庞彦杰, 来源:广东白云学院学刊 年份:2007
大学英语教育应注重培养学生的自主学习能力、发散性思维能力和创新能力,应树立以学生为教育主体、教师为主导的教育理念。本文对目前河南省高校大学英语课堂精读教学模式作...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,, 来源:甘肃联合大学学报(社会科学版) 年份:2011
商标词的文化意象是商标词义的重要组成部分,商标词的翻译过程中应尊重和顺应目的语文化,以"目的论"为指导适当处理商标词的文化意象。文章结合翻译实践提出了文化意象的六种移......
相关搜索: