搜索筛选:
搜索耗时3.2002秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 22 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:林乐青,, 来源:外语教育研究 年份:2015
'伪满'时期,日本帝国主义为了加强其统治,更好地宣扬其所倡导的'大东亚共荣'思想,成立了电影制作公司'满洲映画协会'。在其8年的历史中共制作了300...
[期刊论文] 作者:林乐青, 来源:山东审计 年份:1996
【正】 山东审计师事务所于1986年5月正式成立,至今已走过了整整十年的风雨路程。十年来我们始终坚持"质量第一、服务第一、信誉第一"的宗旨,恪守独立、客观、公正、廉洁、保...
[期刊论文] 作者:孙莲花,林乐青,谷月, 来源:吉林省教育学院学报:上旬 年份:2014
本文通过中日大学间skype交流学习的整体评价、效果、建议三个方面的问卷调查分析,得出国际远程交流学习对国际协作意识、国际理解能力的提升作用及其对高校人才培养的意义。...
[期刊论文] 作者:林乐青, 张北林, 李光赫,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2013
"テモ"条件句可以表达"让步转折","累加条件","违实条件","事实条件"等。口语当中的"タッテ"与"テモ"不同,不能表示"事实条件"。这是因为"タッテ"是"シタトシテモ"的缩略形式...
[期刊论文] 作者:张北林,李光赫,林乐青,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2013
「WH疑问词+テモ」的用法是从テモ的“累加条件”派生出来的。主要用法有两种:第一,表达不论在什么前提条件下,结果都不会改变,汉语多译为“不论p,都q”。第二,即便前提条件...
[期刊论文] 作者:林乐青,张北林,李光赫, 来源:语文学刊 年份:2004
“テモ”条件句可以表达“让步转折”,“累加条件”,“违实条件”,“事实条件”等.口语当中的“タツテ”与“テモ”不同,不能表示“事实条件”.这是因为“タツテ”是“ツタト...
[期刊论文] 作者:李光赫,林乐青,张北林,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2013
表示转折的テモ的口语形式タッテ有四个条件用法和两个惯用用法。在条件用法上タッテ和テモ用法基本类似,分为“一般条件,假定条件,伪实条件,依据事实条件”。惯用用法分为评...
[期刊论文] 作者:张北林,李光赫,林乐青,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2012
本文对表示累加条件的テモ句式的意义用法及其对应的汉语形式进行了分析。表示累加条件的テモ句式主要有“元条件”和其他条件的罗列,多个条件的罗列,“元条件”的罗列等用法...
[期刊论文] 作者:张北林,李光赫,林乐青,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2012
本文对表示让步转折的テモ句式的意义用法及其对应的汉语形式进行了分析。结果表明,テモ句式主要有对谈话对方所说内容的否定,否定内容的复原,“たとえpテモq”形式等用法。...
[期刊论文] 作者:李光赫,林乐青,张北林,张斌,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2013
ノニ表示“轶出说话人预期”的一种矛盾对立和意外感。当前后分句表示“稍有抵触”而非“因果逆违”关系时日语使用ガ·ケレドモ,而不能用ノニ。这一点上,汉语用法与之相似,...
[期刊论文] 作者:张斌,林乐青,李光赫,张北林,, 来源:现代语文(语言研究版) 年份:2014
本文以表示原因、理由的「オカゲデ」句为研究对象,将其用法分为「满意」和「讽刺」两类,并借助中日对译语料库考察了其汉译倾向。经考察发现,表示「满意」时的汉译形式以“由于......
[期刊论文] 作者:李光赫,林乐青,张北林,张斌, 来源:语文学刊 年份:2004
“却”的主要用法是“相反、对立”和“出乎意外、违反常情、超出常态”,在这一点上与日语ノニ的“Ⅱ对立/对照”和“Ⅲ出乎意料”的用法基本一一对应.此外,ノニ的另外一个用...
[期刊论文] 作者:林乐青,张北林,李光赫,张斌,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2013
本文对日语转折复句ノニ和其汉语对应形式“可/但”进行对比研究。结果得出:从文体类型来看,论证型ノニ句基本上相当于汉语的“但(是)”句,而叙述型ノニ句基本上跟汉语的“可...
[期刊论文] 作者:张斌 林乐青 李光赫 张北林, 来源:现代语文(语言研究) 年份:2014
在对汉译文中的因果接续词分类时需注意“因为”和“由于”的异同。倪重阳(2008)指出,“因为”表示原因,重在强调因果关系;而“由于”表示理由或根据,重在强调结果产生的理由。此外,“由于”既可以同“所以”配合,又可以同“因而”“因此”配合。“因为”只能同“所以”......
[期刊论文] 作者:林乐青, 张北林, 李光赫, 吴世兰,, 来源:现代语文(语言研究版) 年份:2014
以汉语让步句中的关联副词"也""都""还"为研究对象,分析它们的共现规律,并通过对语料的实证调查考察它们的实际使用情况。研究发现,这三个关联副词在让步句中的共现顺序为"也...
[期刊论文] 作者:王紫微,李光赫,吴世兰,林乐青,, 来源:现代语文(语言研究版) 年份:2014
本文根据益冈「ナラ」的分类,以表示假设的「ルナラⅠ」为研究对象,借助《中日对译语料库》考察了其汉译倾向。「ルナラⅠ」在汉译形式中,理论上应该是"如果P(的话),(就)Q"的...
[期刊论文] 作者:张斌,李光赫,吴世兰,林乐青,, 来源:语文学刊 年份:2014
本文以日语中表示“事态或行为的原因”的因果复句「ダケニ」句为研究对象,借助《中日对译语料库》进行全语料库检索,按照「当然」「强调」和「逆说」的三种用法,通过「ダケニ」......
[期刊论文] 作者:林乐青,张北林,李光赫,吴世兰, 来源:语文学刊 年份:2004
本文通过分析得知「も 」在让步复句中能够提示“信息焦点”,这种“信息焦点”包括“时间焦点”、“条件焦点”和“话题焦点”等.另外,「も」的用法从“提示词”到“惯用形”...
[期刊论文] 作者:张斌 李光赫 吴世兰 林乐青, 来源:现代语文(语言研究) 年份:2014
摘 要:本文以日语中表示“事态或行为的原因”的因果复句「ダケニ」句为研究对象,借助《中日对译语料库》进行全语料库检索,按照「当然」「强调」和「逆说」的三种用法,通过「ダケニ」句的对译语料考察了其汉译倾向。考察发现,表示「当然」时的汉译形式中无标形式“P......
[期刊论文] 作者:王紫微 李光赫 吴世兰 林乐青, 来源:现代语文(语言研究) 年份:2014
摘 要:本文根据益冈「ナラ」的分类,以表示假设的「ルナラⅠ」为研究对象,借助《中日对译语料库》考察了其汉译倾向。「ルナラⅠ」在汉译形式中,理论上应该是“如果P(的话),(就)Q”的形式,但实际考察的结果是无标形式“P,Q”最多,并且出现了表示既定事实“既然P,Q”的汉译形......
相关搜索: