搜索筛选:
搜索耗时1.8772秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 56 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:肖志兵,, 来源: 年份:2008
亚瑟·韦利于1934年出版的《道德经》英译本在西方享有盛誉,堪称经典。他把《道德经》放到了整个中国思想体系中去考察,提出《道德经》这一哲学文本的翻译重在其思想内涵的传...
[学位论文] 作者:肖志兵,, 来源: 年份:2012
随着无线网络技术的发展,无线网络安全措施存在的漏洞也越发突出,已无法保证无线网络的安全,因此,必须要构建一个动态的安全模型,以此来实现对无线网络中用户数据的保护。提...
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:湖南工业大学学报(社会科学版) 年份:2008
亚瑟.韦利英译汉诗颇具诗名,甚有特色。他对汉语诗律有过深入的研究,采用"弹簧韵律"来获取与源诗同样的音韵效果;把重点放在诗歌意象的传译上面,坚持直译而非意译。但是,诗学...
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:湖南第一师范学报 年份:2004
亚瑟·韦利在翻译《道德经》时提出,哲学文本的翻译重在其思想内涵的传递,采用的翻译策略应该是"史学性质的",是一种"文字翻译"。然而,韦利的翻译并没有摆脱前人的影响,尤其...
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:湖南工业大学学报(社会科学版) 年份:2013
"道"的译介是《道德经》翻译中最为核心的问题,英译成"Tao"已被英语世界的读者所接受,"Tao"完成了经典化的过程,亚瑟.韦利在翻译这个概念时使用了两种译法。在厘清"道"的译介...
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:疯狂英语(理论版) 年份:2004
在文学式微的今日,英语诗歌教学面临种种困境。回顾诗歌课堂教学的历史,可以找到摆脱这种困境的方法,那就是回到诗歌本身,教给学生一整套诗歌分析的步骤和方法。本文结合布莱...
[学位论文] 作者:肖志兵,, 来源:南华大学 年份:2017
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技...
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:福建工程学院学报 年份:2016
林纾与“学衡派”先后成为“新文化运动”的敌人,这其中有内在的联系。林纾对包括“新文化派”和“学衡派”在内的后辈人物产生过影响。作为他们共同的老师,不论学缘关系远近,影......
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:湖南工业大学学报(社会科学版) 年份:2017
翻译学在借鉴各学科的理论之后,形成多元化的研究态势,呈现出纷繁芜杂、众声喧哗的景象,学科发展显得有些混乱,不同理论之间互不相容,甚至矛盾对立。与此同时,在不同时期、场...
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:外语与翻译 年份:2016
敦煌变文在中国俗文学史上占有特殊地位,同时也是敦煌学研究热点。亚瑟·韦利是第一位将其译成英文的翻译家,但他的贡献不仅限于首译变文,还在于他就变文的定义、作者、校注...
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:石油工业技术监督 年份:2002
现代石化企业的生产规模庞大,爆炸危险、腐蚀性环境较多,一旦引发事故将损失惨重,因此,其供电系统一般都要考虑一定的冗余,这些备用量相对也增加了投资.本文结合一个工程实例...
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:外语与翻译 年份:2016
敦煌变文在中国俗文学史上占有特殊地位,同时也是敦煌学研究热点。亚瑟·韦利是第一位将其译成英文的翻译家,但他的贡献不仅限于首译变文,还在于他就变文的定义、作者、校注......
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:湖南工业大学学报:社会科学版 年份:2013
“道”的译介是《道德经》翻译中最为核心的问题,英译成“Tao”已被英语世界的读者所接受,“Tao”完成了经典化的过程,亚瑟·韦利在翻译这个概念时使用了两种译法。在厘清“......
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:住宅与房地产 年份:2004
月朗星疏的夜晚,微风习习,漫步在燕栖湖畔的木栈道,银白色的月光平静地铺洒在波光粼粼的燕栖湖面。湖心生态岛显得幽深宁静,给人一种安详、温馨而不乏浪漫的感觉,“呱呱”几声急促......
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:湖南工业大学学报:社会科学版 年份:2008
亚瑟.韦利英译汉诗颇具诗名,甚有特色。他对汉语诗律有过深入的研究,采用"弹簧韵律"来获取与源诗同样的音韵效果;把重点放在诗歌意象的传译上面,坚持直译而非意译。但是,诗学上......
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:外语与翻译 年份:2017
美国汉学家、敦煌学家梅维恒最初凭借变文英译得以进入学界,此后翻译了很多中国典籍。梅维恒一直秉持翻译忠实观,将再现原文的形式特征作为翻译的优先任务,通过各种手段和策...
[期刊论文] 作者:肖志兵,, 来源:福建工程学院学报 年份:2015
林纾研究迄今已有100多年的历史,相关研究文献众多。收集、整理、分析这些文献,可以对林纾研究的整个历史进行描述。采用定量和定性两种分析方法,涉及林纾研究的态势、分期、层......
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:湖南第一师范学报 年份:2008
亚瑟·韦利在翻译《道德经》时提出,哲学文本的翻译重在其思想内涵的传递,采用的翻译策略应该是“史学性质的”,是一种“文字翻译”。然而,韦利的翻译并没有摆脱前人的影响,尤......
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:疯狂英语:理论版 年份:2016
在文学式微的今日,英语诗歌教学面临种种困境。回顾诗歌课堂教学的历史,可以找到摆脱这种困境的方法,那就是回到诗歌本身,教给学生一整套诗歌分析的步骤和方法。本文结合布莱克的......
[期刊论文] 作者:肖志兵, 来源:城市建设理论研究 年份:2004
经济的迅速发展,科学技术的不断进步促使社会中各行都在不断地发展壮大,特别是各种高、新、尖端技术发展和应用,而所有的一切都离不开电,而电的中枢一变电更是必不可少,起到至关重......
相关搜索: