搜索筛选:
搜索耗时1.1437秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 70 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:长沙电力学院学报(社会科学版) 年份:2003
钱钟书在《管锥编》中以比较的方法,对一些中国古代学人的诗文和莎士比亚剧中、诗中的许多内容进行了议论。从钱氏的比较中,我们可以窥视中西文人对不少事物具有相同或相似的...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:上海翻译 年份:2005
翻译批评是翻译活动中不可或缺的一环。凡是与翻译有关的评议都可视为翻译批评。当前翻译批评的动向表明其具有许多新的亮点。为了促进翻译事业的蓬勃发展 ,翻译批评应不断得...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:长沙水电师院社会科学学报 年份:1995
本文对毛泽东《沁园春·雪》一词进行了细致地分析,并提出了一些不同的见解。文章还着重分析与比较了该词的三种英译,阐述了中诗英译虽为文学翻译中的一大难题,但三种英译却具有......
[期刊论文] 作者:郑延国,, 来源:上海科技翻译 年份:2002
本文分析了翻译中的三种不足 :文化亏损、换码亏损以及三重的解释学偏离 ,同时对语用翻译这一力求等效的新理论模式进行了一定的探索 ,并指出了语用语言等效翻译与交际语用等...
[期刊论文] 作者:郑延国,, 来源:外语与外语教学 年份:1991
当代欧美作家中,风格补实之冠,恐非海明威莫属。人们誉其风格为“电报式”风格:干净利落,简洁凝练。显而易见,要翻译海明威的作品,译者最重要的工作就是竭尽全力使译文...
[期刊论文] 作者:郑延国,, 来源:中国翻译 年份:1990
当代欧美作家中,风格朴实之冠,恐非海明威莫属。人们誉其风格为“电报式”风格:干净利落,简洁凝练。显而易见,要翻译海明威的作品,译者最重要的工作就是竭尽全力使译文再现...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:解放军外国语学院学报 年份:2001
哲学家金岳霖、贺麟对翻译多持卓见。两位贤哲的卓见无论是在翻译理论基础方面 ,还是在翻译方法、翻译和重新创作、诗歌翻译、哲学著作翻译诸方面均有许多共识。这些共识在新...
[期刊论文] 作者:郑延国,, 来源:现代外语 年份:1992
~~...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:上海科技翻译 年份:2001
钱钟书主张翻译的最高理想为“化”。他的译文是“化境”说的最好诠释。作者从散见于《谈艺录》、《管锥编》两部巨著内的钱氏译文中提取若干译例 ,赏析钱氏译艺之卓绝...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:外语与外语教学 年份:2001
汉语界学人与外语界学人唯有加强往来与沟通,方可开创语言研究与教学的美好未来....
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:外语与翻译 年份:2001
《新译学论稿》(翻译理论与务实丛书之一,中国对外翻译出版公司2001年出版)系中国英汉语比较研究会常务副会长、中南大学外国语学院教授萧立明先生推出的一部力作。是书分上下...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:长沙交通学院学报 年份:1996
【正】“释”与“译”有着极为密切的关系。如《国语·吴音》载:“乃使行人奚斯释言于齐。”其中的“释”即是译。又明代张自烈所撰《正字通》称古时解释经义亦谓之译。...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:现代外语 年份:1995
合译(co-translation),顾名思义,是由两人或两人以上合作进行翻译的一种群体行为。在我国翻译史上,合译这种方式似可上溯到公元前十一世纪。宋代《册府元龟·外臣部》曾...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:外语与翻译 年份:2002
宋淇(1919—1996),浙江吴兴人,二十世纪三、四十年代曾在上海就读和从事话剧活动,与著名翻译家傅雷交谊甚厚。傅雷名函...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:外语与翻译 年份:2006
钱锺书先生的《管锥编》被人(如北京大学乐黛云教授)誉为比较文学的经典。在这部作品中,钱先生多处议及英国十九世纪著名诗人约翰·济慈(1795~1821)。现举隅如下:...
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:上海科技翻译 年份:1996
翻译别议郑延国翻译,原本是一项融创造性与科学性于一体的运作过程。孰料此事一经重要人物介入,便可引出一番别的意义或情趣来。比如1946年8月毛泽东在陕北延安与美国名记者斯特朗的......
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:上海科技翻译 年份:1995
从林纾的翻译说开去──谈翻译界的两种文化现象长沙交通学院郑延国林纾的翻译时不时地被人批评。可是无论谁,只要他论及中国近代的翻译历史,说什么也绕不开林纾。钱钟书在林译......
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:上海科技翻译 年份:1998
《和傅聪谈翻译》及其说明长沙交通学院郑延国傅雷(1908-1966)一生,译著等身,而他就翻译所发的议论则如凤毛麟角。通常以为只有四通。一为《致林以亮论翻译书》、二为《〈高老头〉重译本序......
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:上海科技翻译 年份:1998
杨度与翻译长沙交通学院郑延国杨度(1875-1931),湖南湘潭人。曾为“筹安会”六君子之首。1928年经潘汉年介绍,周恩来批准,正式加入中国共产党,走上了信仰共产主义的道路。杨氏一生,诗文并茂,且政治......
[期刊论文] 作者:郑延国, 来源:上海科技翻译 年份:1997
李约瑟英译的两首汉诗长沙交通学院郑延国李约瑟(JosephNeedham,1900-1993)于一九四三年五月至一九四四年一月在中国的四川省与西北地区作科学考察,期间曾将两首汉诗译成英文。大致经过如下:一九四三年六......
相关搜索: