搜索筛选:
搜索耗时1.6250秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 16 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:厦门理工学院学报 年份:2014
汉语文化负载词翻译的难点是汉英文化负载词的不完全对应关系,其本质是词汇语义意义不同的关联关系,表现为不同的理性意义和联想意义等值关系:基本等值、伪等值、不等值和无...
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2013
文化负载词翻译是文化交流中的难题。汉语文化负载词翻译的难点在于英汉语言词汇的不完全对应关系。通过对汉语文化负载词翻译的难点分析,结合词汇缺失、词汇冲突和词汇对应...
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:湖北科技学院学报 年份:2015
汉语文化负载词翻译需要对翻译策略进行有效分析。通过对汉英文化负载词词汇意义不同关联关系分析,即词汇理性意义和联想意义不同等值关系研究,结合翻译策略优缺点,研究词汇...
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:牡丹江大学学报 年份:2007
文章讨论英国作家狄更斯作品《远大前程》中一张便条的翻译,比较三种中文译本翻译的考虑和问题,分析原文所体现的关系和隐含的信息,从篇章翻译的角度加以评述,尝试对原文进行...
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:长春理工大学学报(社会科学版) 年份:2015
语境对翻译的影响体现在制约作用。文学作品翻译重点是保证译语语境与源语语境对等,具体体现在作品宏观语境、微观语境、伴随语境和语言的和谐统一和相互吻合。通过选取英国...
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:淮南师范学院学报 年份:2013
文化负载词的不可译是翻译实践中客观存在的事实。通过对文化负载词不可译的分析,讨论汉语文化负载词语言的不可译和文化的不可译,认识不可译的因素及其影响,有助于在翻译中...
[期刊论文] 作者:陈君铭, 来源:广西审计 年份:1998
【正】审计监督制度是我国在改革开放之初以法律形式恢复建立的经济监督制度。审计监督的效能,应该体现在两个方面:一是审计监督的效果,也就是审计监督的作用、目的;二是审计...
[期刊论文] 作者:陈君铭, 来源:广西审计 年份:1998
【正】国务院总理朱镕基同志在全国粮食流通体制改革会议上,明确了粮食体制改革的三大政策,即“敞开收购,封闭运行,顺价销售”.这三大政策总的指导思想就是要保护农民种粮、...
[期刊论文] 作者:陈君铭, 来源:鹭江职业大学学报 年份:2000
本文结合CBE/DACUM教学思想,阐述旅游教育中理论与实际结合的问题。以专业饭店实习的观念更新,具体论述CBE/DACUM的主要观点:培养学生的标准应该是社会工作实际需求的标准;培养学生......
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:新闻研究导刊 年份:2017
在这个信息技术膨胀的时代,一股新媒体的风正向我们刮来,它的出现对人类文明的进步有着重大意义,大到国情民生,小到身边琐事。从宏观层面来看,新媒体的影响主要体现在国家的政治、......
[期刊论文] 作者:陈君铭,, 来源:佳木斯教育学院学报 年份:2012
音译作为汉语文化负载词翻译的重要策略,有不少争议。通过对音译翻译的适用词汇,适用意境和适用方式的研究,可以更好了解音译运用的特点和局限,从而更好运用音译做好汉语文化...
[期刊论文] 作者:陈君铭, 叶政,, 来源:集成电路应用 年份:2016
从智能手表到运动手环,这些可穿戴应用都可以通过蓝牙无线技术将采集到的活动数据,发送到智能手机或平板电脑上,透过云端的数据分析,向用户反馈各类健康活动资讯。以下几种解...
[期刊论文] 作者:陈君铭,甘懿琳,, 来源:唐山师范学院学报 年份:2011
以英国作家狄更斯作品《远大前程》中便条的翻译为例,分析翻译过程中"花园路径现象"的影响,阐释如何通过关联理论中的语境假设解码翻译中非语言因素的"花园路径现象"。...
[期刊论文] 作者:甘懿琳,陈君铭,, 来源:宜春学院学报 年份:2010
大众化教育视角下的双语教学与传统意义下的双语教学有着本质上的区别。大众化教育视角下的双语教学在教学目标上的取舍主要在于应用。新建本科院校在双语教学的定位和具体实...
[期刊论文] 作者:陈君铭,傅永刚, 来源:中国房地产业 年份:2011
[期刊论文] 作者:傅永刚 陈君铭, 来源:科技致富向导 年份:2011
【摘 要】随着公路运输的快速发展,开展干线公路沥青路面病害特点决策研究,完善沥青路面车辙预防技术,对于提高沥青路面养护的技术水平,确保干线公路的路面使用性能和使用寿命,有着重要现实意义。  【关键词】沥青路面;车辙;预防   沥青路面车辙产生的原因很......
相关搜索: