搜索筛选:
搜索耗时0.9296秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 126 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:董梅,赵玉闪,, 来源:科技致富向导 年份:2012
翻译与二语习得都是跨文化和跨语言的活动,二者有着千丝万缕的联系,通过翻译,二语习得者可以从中发现二者的异同,从而达到更好地运用外语的目的。本文主要探讨了翻译在二语习...
[期刊论文] 作者:赵玉闪,朱红静,, 来源:考试周刊 年份:2012
佛教,作为不同质素的语言和文化系统,在其传入中国并与中国文化合流的历史过程中,广泛地渗透于中国社会的各个领域,对汉语言、汉文学和哲学等各文化要素产生了深刻的影响。中...
[期刊论文] 作者:罗倩倩,赵玉闪,, 来源:出国与就业(就业版) 年份:2011
近些年来,随着翻译事业的发展,唐诗的翻译越来越受瞩目。但在热译的同时,误译的现象同时存在。文章从唐诗中的"郁金"意象入手,浅析人们对"郁金"意象的误解,并对其翻译处理(误...
[期刊论文] 作者:杨苗苗,赵玉闪,, 来源:中国电力教育 年份:2008
电影作为大众传媒重要方式,在国际间的文化传播和交流上起着重要的作用。探讨了文化因素在电影字幕翻译中的重要性,使用适当的缩减式翻译策略,正确处理电影字幕中所含的文化...
[期刊论文] 作者:杨树青,赵玉闪, 来源:时代报告:学术版 年份:2015
在视译中,合理运用一定的技巧十分重要。本文基于视译的惜时特性,就同位语从句、定语从句、状语从句、被动语态、比较级以及It句型等典型句型的视译技巧进行探讨,以期使译者在不......
[期刊论文] 作者:宋菲,赵玉闪,, 来源:学园 年份:2014
国务院总理做的年度政府工作报告作为一种政论文,在中国乃至全世界都受到广泛关注。从主位推进模式的视角进行探究,不仅能在句子层面,更能在语篇层面上帮助译者更深入、准确...
[期刊论文] 作者:杨树青,赵玉闪, 来源:时代报告:学术版 年份:2015
中华文化源远流长,这不仅是中华民族的瑰宝,也是世界人民的财富。本篇论文围绕《诗经》,论述了《诗经》这一“土生土长”在中国的文化典籍在异国他乡的翻译情况。本文选取了俄罗......
[期刊论文] 作者:Alice Steinbach,赵玉闪,, 来源:英语知识 年份:1995
We may look at the world around US, but somehow we man-age not to see it until whatever it is we’ve become accustomed tosuddenly disappears, Take, for exa...
[期刊论文] 作者:赵玉闪,刘静, 来源:林区教学 年份:2018
翻译的价值在于促进不同文化之间的交流、文化的传承和社会的发展,而翻译评价的价值和目的在于验证翻译的价值是否可以实现。探讨基于儿童文学翻译的目的和目标读者群体的特...
[期刊论文] 作者:赵玉闪,杨肠, 来源:林区教学 年份:2012
有文字记载的翻译迄今已有近三千年的历史,在这漫长的历史进程中,翻译的作用、意义、价值等曾经长期未受到应有的重视,翻译相对独立的地位也未被肯定,因此,翻译工作者也很难...
[期刊论文] 作者:陈俊彦,赵玉闪, 来源:中国成人教育 年份:2006
成人英语教学有其固有的特殊性。参加成人教育的学生大都是在职职工或干部,他们普遍记忆力差,学习时间难以保证,语言水平参差不齐。单一的使用翻译法、听说法或交际法都不是搞好......
[期刊论文] 作者:赵玉闪,杨洁, 来源:考试周刊 年份:2004
本文以乔姆斯基转换生成学派的理论为基础.从句子层面,通过翻译实例分析指出在逻辑严谨性要求极高的科技文体中,若原文本没有明显逻辑关联词。翻译时就需要透过原文本的表层结构......
[期刊论文] 作者:赵玉闪,陈瑞,, 来源:魅力中国 年份:2018
商务英语翻译是英语专业学生的一门基础选修课.本文就运用关联翻译理论对商务英语翻译教学进行探讨.根据关联理论,要使译文和原文形成最佳关联,译者要准确理解原文内容,对比...
[期刊论文] 作者:赵玉闪,史娟,, 来源:中国电力教育 年份:2007
翻译教学旨在培养学生的翻译能力和强化其翻译认识。语料库强大的语料存储功能为翻译教学提供了丰富的例句,因此翻译教学中引进语料库对学生素质的培养有着特殊的作用。本文...
[期刊论文] 作者:孔辰,赵玉闪,, 来源:科技致富向导 年份:2012
文化翻译含有较强的文化元素。博弈论揭示了翻译过程中译者与其他参与者之间的博弈和译者自身的博弈。本文,作者将从一个全新的角度—博弈论,研究文化翻译的归化异化策略选择...
[期刊论文] 作者:张莉,赵玉闪, 来源:河北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:1997
语音语调不容易学是学习外语的人们普遍存在的一个问题。这是因为学习外语的人在某种程度上受自己母语发音的干扰和影响,会不自觉地把母语的发音习惯用在学习外语中去,错误地用......
[期刊论文] 作者:赵玉闪,杨旸,, 来源:校园英语 年份:2012
本文以《绿山墙的安妮》为例,选取不同译本中的译例,对其词汇的选择和句式的翻译进行分析。分析认为,为满足儿童读者需求,儿童文学的翻译应以归化策略为指导,适当地进行词汇...
[期刊论文] 作者:赵玉闪 杨洁, 来源:考试周刊 年份:2012
摘要:本文以乔姆斯基转换生成学派的理论为基础,从句子层面,通过翻译实例分析指出在逻辑严谨性要求极高的科技文体中,若原文本没有明显逻辑关联词,翻译时就需要透过原文本的表层结构,深入分析其深层结构,在准确再现原文信息的同时必须运用逻辑推理的手段展开环环相扣的......
[期刊论文] 作者:刘磊,赵玉闪,, 来源:中国电力教育 年份:2006
二十世纪被称为是翻译的时代(Jumpelt,1961)。这不仅仅是因为大量文学、科技、文艺等方面的思想和论著普遍被译成各国文字在世界范围内进行传播,更因为大批的学者专家在翻译...
[期刊论文] 作者:赵玉闪 杨旸, 来源:校园英语·下 年份:2012
摘 要:本文以《绿山墙的安妮》为例,选取不同译本中的译例,对其词汇的选择和句式的翻译进行分析。分析认为,为满足儿童读者需求,儿童文学的翻译应以归化策略为指导,适当地进行词汇选择和句式整合,以儿童读者的视角选择符合译入语规则和习惯的词语、语序及表达方......
相关搜索: