《桂花蒸·阿小悲秋》相关论文
张爱玲作为译者的身份日益得到学界的关注。她不仅翻译了不少美国文学著作,而且有不少自译作品,其自译风格也别具特色。文章从适应......
期刊
基于图里的翻译规范理论,通过分析影响张爱玲自译行为的因素,研究其自译本所体现的翻译规范。研究发现张译本主要遵循了直译与意译......
期刊
译者在翻译自己的作品时,会考虑自己所处的社会环境,更会在翻译过程中顺应自身需要和交际需要。以《桂花蒸·阿小悲秋》的英译为例......
期刊
张爱玲(1920-1995)是中国现代史上的一位传奇人物。作为中国现代文学史上最重要最有才华的女性作家之一,张爱玲独特的创作成就赢得了......
学位
传统观点认为,翻译活动都被认为是一种模仿活动,而非创造性活动;译者只是服务于源文,以再现源文的文本风格为翻译目的。随着翻译学......
学位