口译对策相关论文
本口译项目对习近平在改革开放40周年大会上的讲话内容进行了模拟汉英同声传译,并根据模拟过程中的口译难点与对策撰写本篇实践报......
本口译实践报告基于作者对“国史通鉴”栏目的模拟汉英交传。该篇材料中诸多用典是译者在进行交传时遇到的最大难点。中国现代语言......
近年来,国内医学研究领域不断与国际接轨,医学类口译的需求也日益增加,但针对医学讲座类的口译研究较少。本报告是以美国医学专家......
本文是以笔者参加第11届全国多语种口译大赛―日语同传组比赛的实践为素材撰写的实践报告。首先介绍口译大赛的情况和参赛过程,再......
本口译项目对习近平在改革开放40周年大会上的讲话内容进行了模拟汉英同声传译,并根据模拟过程中的口译难点与对策撰写本篇实践报......
本口译实践报告基于作者对“国史通鉴”栏目的模拟汉英交传。该篇材料中诸多用典是译者在进行交传时遇到的最大难点。中国现代语言......
摘 要: 云南独有少数民族拥有丰富多彩、独一无二的节日活动,这些节日是云南少数民族传统文化的瑰宝,因而,保护、继承和传播这些节日文......
本报告基于报告人于2019年1月进行的模拟汉英同传实践。该项目文本为“得到APP”创始人罗振宇主讲的跨年演讲“时间的朋友2018”(......
近些年来,我国制造业持续快速发展,位于世界前列。上海是我国重要的制造业中心,它对全国制造业的转型升级起到了带动作用。本实践......
随着全球化趋势的快速发展,中国与世界各国的经贸往来更加密切。商务英语口译已成为国际商务的重要组成部分。商务英语口译的质量......
2016年的4月份至8月份,笔者在一汽丰田(长春)发动机有限公司(以下称FTCE)担任现场译员。在此次的口译实践过程中笔者主要负责工厂......
论坛主旨演讲有着信息冗余、句子破碎、表意不清等问题,发言人语速时快时慢,为同声传译带来很大困难。同传译员只有在充分理解源语......
随着全球化经济的发展,我国对外开放水平的提高,同世界的联系越来越密切,越来越频繁。中外文化交流、经济合作日益加深。口译作为......
本次口译项目的材料选自2013年7月23日中国国务院新闻办公室就中国-东盟建立战略伙伴关系10周年举行的新闻发布会。译者对本次新闻......
本报告材料选取2013年8月23日和2013年12月18日商务部例行新闻发布会,商务部例行新闻发布会信息量大,内容涉及面广,包括当前中国经......