笔记符号相关论文
中国如今作为世界第二大经济体发生了巨大的变化。在经济、文化、政治、社会、科技等领域取得了巨大的进步,在世界上的影响力也在......
随着中国与世界接轨的程度日益加深,越来越多的国际性会议在中国召开,因此,口译的重要性愈来愈凸显出来。而又由于译员在口译的过......
口译笔记是辅助交替传译译员进行短期记忆的重要工具,因其独特的应用场景,有着独特的要求与特征。本文通过分析笔者在“林毅夫张维......
全国翻译专业资格(水平)考试简称CATTI,其中俄语二级口译实务部分采取交替传译的方式进行。交替传译笔记法是译员应当掌握的重要技......
笔记在交替传译中发挥着十分重要的作用。交传笔记不仅帮助译员减轻记忆压力,而且还能在有限的精力协调分配过程中降低精力消耗,从而......
随着中俄友好关系的进一步深化,两国在经贸,文化,政治,人文等领域的交往也越来越频繁,那么作为桥梁的交替传译在两国的交往中也更加凸显......
本次实践报告是以美国总统候选人特朗普和希拉里在竞选到达白热化阶段时,举办的最后一场竞选集会为蓝本进行的模拟交替传译。本文......
在交替传译中,口译笔记的质量的高低决定了交替传译活动能否正常进行,因为在交替传译活动中,口译员每小时要传译近9000个单词,而讲......
本文中,为了探寻交替传译中笔记符号使用数量与译文准确度的关系,笔者对八名实验对象进行了口译实验,然后对实验对象的语料进行收......
<正>一、引言随着中国与世界的交流日益频繁和加深,交替传译工作在所有领域都成了一个方便的交流工具。"交替传译亦称连续传译,是......
口译笔记是口译中的一项基本技能,熟练掌握口译笔记技巧能够使口译员更有效地完成口译任务。本研究将口译中的笔记方法引入到了日......