英语立法文本相关论文
作为一个普通却又复杂的语法现象,被动语态历来是语言学家研究的主题。大量使用被动语态已被公认为立法语篇的显著特征。多数研究......
基于Hanliday和Hason的衔接理论及其对衔接手段的分类,本文对比分析了英汉立法文本中衔接手段的相似及差异。本文选取了英汉立法文......
本研究对英汉立法文本衔接手段进行比较分析,探寻其差异,分析成因并得出结论,从而为立法文本研究提供了新的视角,并且进一步丰富了......
法律翻译在中西方皆有悠久的历史,众多学者经过不断的研究提出了诸多适用于法律翻译的理论。然而法律文本的严谨性与权威性等特点,......
语域是系统功能语言学中的一个重要概念,指语言根据使用环境的不同而产生的功能变体。语域有三个组成部分,即语场,语旨和语式。语场指......
本文是一篇关于英语立法文本的翻译报告。该报告讨论了译者在翻译《新西兰公司法》(1993)第六节时对被动句翻译技巧的运用。我国对......