长定语句相关论文
由于中日语言表达的差异,长定语句一直以来都是翻译的难题。大多数情况下,译者在翻译长定语句时,往往会经过多次修改。与传统翻译......
本文是以《爱之路》一书为基础撰写的韩汉翻译实践报告。该书的作者是韩国著名“分断作家”代表人物——金源一,他的作品初期关注......
随着经济发展和人才竞争的日趋激烈,越来越多的企业认识到,只有高度重视人事管理,充分发挥人的潜在能力,企业才能永葆创新的活力,......
本文力图从语言历时的发展变化和共时的应用着手,在对具体语料进行实事求是的分析的基础上,就现代汉语长定语这一句法现象作一番双视......
本文是一篇翻译项目实践报告,翻译项目文本来自《首尔世界文化遗产的价值》一书。本书是首尔历史编纂院出版的首尔历史通识类书籍,......
本次笔译实践所选文本节选自文化人类学者青木保先生所著《文化的翻译》一书第一章---《敬畏异乡之神》。之所以选定文化人类学这......
近年来环境保护已经成为全球关注的热点话题,各国纷纷出台各项有关环境保护的法律法规。其中,中国环境问题日益突出,使得生活在这......
在日常的交替传译训练中,笔者发现在面对日语长句,特别是含有长定语成分的长句时,译者经常会出现一种问题,那就是如果紧扣日语长句......
本翻译报告是一篇关于韩译中的翻译实践报告,旨在通过举例分析阐释关联翻译理论在翻译实践中的指导意义,并对韩汉翻译实践起到一定......