鲁迅翻译相关论文
近年来鲁迅翻译研究层出不穷,2020年10月由商务印书馆出版的《鲁迅的翻译伦理思想研究》以其对翻译伦理分析的视角为鲁迅翻译研究......
翻译诗学历史悠久,最早可以追溯到亚里士多德时期,翻译诗学在中国和国外都有长足的发展。不同的翻译家在接受传承的基础上结合所处......
鲁迅作为思想家、杂文大家,一流的小说家、小说史家,在中国现代文学史具有独特的地位。鲁迅的翻译对中国文艺理论也做出了重要的贡......
鲁迅研究已有了近一百年的历史,但鲁迅翻译研究在鲁迅学体系内,一直处于边缘化的地位.近年来的鲁迅翻译研究,多侧重于探讨鲁迅翻译......
内容摘要:国内学者在对鲁迅翻译理论与实践的考察中,不但论证严谨且成果丰硕,他们大多肯定了鲁迅在中国翻译史上的巨大贡献,也从翻译的......
鲁迅是中国现代文学的奠基人,为中国文学作出了巨大贡献。他的文学活动是从翻译开始,也是以翻译结束。他一生翻译了15个国家、110个......
鲁迅作为思想家、杂文大家、一流的小说家、小说史家,在中国现代文学史具有独特的地位。他的翻译对中国现代文学理论也做出了重要......
鲁迅关注个人的生存和精神状态,他从自己的生命体验中去感受、理解和把握人,从而意识到了人的具体生命状态对社会和历史的决定作用......
在鲁迅思想的发展进化过程中,苏俄因素是一个不可忽视的理论资源。特别是在上海的最后十年里,鲁迅的亲俄亲共是密不可分的,二者形成了......
林纾和鲁迅的翻译作品在中国译界均有举足轻重的地位。林纾和鲁迅的翻译观也有很大的差别。甚至不少人认为鲁迅是“直译”(或死译)的......
在对鲁迅翻译的研究中,存在着忽视译本考察、简单聚焦译入语文本以及误用译出语文本等问题,导致许多结论得不到具体实例的支撑,也难以......
<正>鲁迅文学上的巨大成就是和鲁迅的翻译活动分不开的,这一点在中国现当代文学界和翻译界应该不会引起太大的争议。近年来,国内关......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
<正> 鲁迅先生对我国翻译事业的巨大贡献是众所周知的,从1903年翻译法国作家凡尔纳的《月界旅行》,到1936年翻译果戈理的《死魂灵......
一、鲁迅翻译普列汉诺夫文论的手稿概况北京鲁迅博物馆收藏有鲁迅(1881-1936)在1930年翻译的俄国文艺理论家普列汉诺夫(Георг......
鲁迅是我国近现代著名的文学家、思想家、翻译家。他一生共译介了14个国家106位作家的216篇作品,总量近300万字。鲁迅翻译研究可以......
鲁迅翻译在我国翻译史上占有很重要的地位。在20世纪30年代鲁迅提出了“直译”的翻译理论,认为翻译应为改造国民性的目的服务,“直......
作为中国杰出的文学家、思想家和翻译家,鲁迅将毕生精力投入到救国救民的进步事业中;作为中国现代翻译的领导者,他在文学翻译、文艺理......
以图里翻译规范理论为基础,分析鲁迅翻译的特点及其产生的动因,研究表明:鲁迅主张"直译"与"硬译"策略,在后期"硬译"策略更为突出,这主要是......
鲁迅是中国现代文学的奠基人,为中国文学作出了巨大贡献。他的文学活动是从翻译开始,也是以翻译结束。他一生翻译了15个国家、110个......
<正>鲁迅从事翻译的主要路径乃是译界所熟知且饱受争议的所谓"硬译",特别强调"信",适当兼顾"达",而完全不在乎"雅"。"硬译"一词的......
鲁迅根据革命文学论争实际,译介马列文论,基本上解决了中国左翼文学运动兴起和发展中带有规律性的重要问题。他译介马列文论的著作均......