外文译本相关论文
一、第一部分:(一)、俄文1.《聊斋志异》(Paccka Ляо Чжая о необычаǔном),阿列克谢耶夫(В·М·Алеясеев,......
<正> 毛泽东诗词的外文版本很多。许多国家和地区出版了当地文种的译本,中国也翻译出版了多种外文译本。笔者在这里概略地介绍中国......
读了《文学遗产》一九八一年第三期上王丽娜《〈西厢记〉的外文译本和满蒙文译本》一文,知道了这一元代巨著在世界各国的流传情况,很......
由日本已故治郦名家、京都大学名誉教授森鹿三氏主持翻译的日文版《水经注(抄)》,是郦注唯一的一部外文译本。此书由东京平凡社收入《......
《红楼梦》堪称中国古典小说中的瑰宝,诞生后不久,它的影响力便突破国界。日本作为中国的邻邦,得益于与中国在地理、文化上的亲近,......
鲁迅著作的日文翻译者和研究者竹内好,1948年7月写过一篇《〈阿Q正传〉的世界性》的文章。他在文章的一开头就说:......
早在本世纪的二十年代,鲁迅的代表作《阿Q正传》就先后被翻译成英、法、俄、日等种文字。到了1930年,《阿Q正传》又被翻译成世界语出......
伟大领袖和导师毛主席曾说:“鲁迅是中国文化革命的主将,他不但是伟大的文学家,而且是伟大的思想家和伟大的革命家。……鲁迅是在文化......
伟大领袖和导师毛主席曾不只一次地谈到鲁迅的《阿Q正传》和阿Q这个形象。他在《论十大关系》中就说:“鲁迅在这篇小说里面,主要是写......