韩汉交替传译相关论文
口译过程中,译员在产出译语时普遍会出现停顿现象。恰当的停顿并不会为译语的传达带来障碍,而不当停顿则会使译语质量大打折扣,因......
口译过程中,译员在产出译语时普遍会出现停顿现象。恰当的停顿并不会为译语的传达带来障碍,而不当停顿则会使译语质量大打折扣,因......
在著名口译学家吉尔提出的精力分配公式中,交替传译的多任务处理过程被分为两个阶段,第一个,也是极为重要的一环就是听辨理解。为......
译员在进行口译时,需要快速理解原语的意思,并且快速翻译出自然、流畅的译文。韩语和汉语在词汇和语法方面存在有多不同的地方,因......
在口译活动中,流利度是评价译语质量的一个重要标准,而不当停顿是非流利现象的一个重要表现。本文以不当停顿为切入点,以笔者在模......