互文化对翻译研究的启示

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meimei5211314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  1940年古巴人类学家费尔南多·奥尔蒂斯(Femando Ortiz)提出互文化(transculturation or transculturación),用以取代文化渗透(acculturation)。因为在他看来,冲突和差异是人类历史的主旋律,文化适应是创造性抵制的过程,而非单纯的同化,互文化集合了文化渗透、文化剥离(deculturation)和文化重生(neoculturation)三重概念。在二十世纪七十年代,该术语被乌拉圭作家、文学批评家安赫尔·拉马用于文学研究。
其他文献
  根据简奈特(Genette)超文本概念中要着重关注文化观点,本文探讨了汉语与英语由于源于各自不同的语境,在语言的结构、语意及其语言逻辑思维和推理等的理解翻译表达上,如何挖
会议
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
今年年初,疫情突如其来,整个社会猝不及防。依靠党的坚强领导和高效的举国体制,我国很快控制了疫情。自 2020 年 2 月 10日起企业有序开工生产,进入了复工复产期。但疫情并未过去
期刊
近年来,在一些高职院校的学生干部中“四风”的倾向日趋显著,受到了社会的广泛关注,污染了校园风气,阻碍了学生健康成长,破除学生干部中存在的“四风”问题,发挥好学生干部的引领作
  本研究自建中国、美国、韩国三个语料库,运用自然语言处理工具Coh-Metrix对三国科技期刊中共计1007篇英文摘要进行对比研究。研究发现:中国学者撰写的英文摘要句法最复杂,词
党的十九大提出了新时代党的建设总要求,明确提出基层党支部担负着直接教育党员、管理党员、监督党员和组织群众、宣传群众、凝聚群众的职责,本文通过作为党支部书记的工作经历
  有效的跨文化传播需要传播者有跨文化敏感性和恰当的传播策略,能够超越本族语言、文化、身份(第一空间)和异质语言、文化、身份(第二空间)的制约,进入跨文化的"第三空间";进
  理雅各、卫礼贤、汪榕培、傅惠生先后在19、20和21世纪翻译了《周易》。本文试图从多角度来对四个《周易》英译本进行多维扫描,并点评典籍复译的必要性。不同的翻译目的决
会议
我国医疗卫生事业单位的薪酬结构执行国家统一制定的薪酬体系,其中以固定工资为主。由于财政对医疗卫生行业的投入越来越少,职工的薪酬需要医疗机构自己创收解决,同时又受制于国
  以周有光先生与《苏美尔、埃及及中国古文字比较研究》一书为代表的观点认为,世界其他民族的古典文字亦有汉字"六书"造字法。本文虽无法识读这些古文字,且"转注"为何目前尚