英汉现代国际贸易缩略语特色研究及其构词规范思考新编《英汉现代国际贸易缩略语大词典》实践研究

来源 :第五届全国多语翻译理论研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuyongqing0820
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  新编《英汉现代国际贸易缩略语大词典》有其专业的特色,又具新纪元的时代特征。为了适合信息时代我国外贸改革开放的实际,加入世贸(WTO)与世界并轨的需要,笔者选题方向的指导思想是立足于具有现代中国特色,胸怀全球,走向世界。为了满足广大国内外读者的要求,笔者始终坚持现代英汉缩略语词典的四个标准:选词新;收词全;用词准;求实用。缩略语构词规范,具有无穷的生命力。体现信息时代的六大特性:现代科学性、标准国际性、语言多元性、合成原则性、变换规律性和排列系统性。
其他文献
  新的甲型H1N1人類豬型流感(豬流感)於2009年4月首次在北美洲發現,跟著多個國家和地區都流行。世衛組織已於6月11日將流感大流行級别從第5級提高到第6級,表示豬流感在人頻
会议
现在华人影视圈最红的偶像剧是哪部?当然是明道主演的《王子变青蛙》了!这部剧集在台湾的首播收视率达到3.92%——要知道,就连曾红遍亚洲的《流星花园》首播的收视率也只有2%
E盒结合锌指蛋白(zinc finger E-box binding homeobox,ZEB)是重要的细胞核转录因子之一,在肿瘤发生发展中发挥重要的作用。通过介导肿瘤细胞的黏附性、细胞极性、细胞凋亡,
  在中国刑事庭审的语境中,话语权力并不是平均分配的,法官,尤其是审判长,是掌握最多话语权的人,他可以直接决定庭审程序是否继续进行或中断。他有权对参与庭审的控辩双方进行言
  本文在客观综述中国法律翻译研究现状和中国法律翻译实践的基础上,指出中国法律翻译研究目前尙处于起步阶段,尙有许多理论建设工作亟待完成,特别是既懂翻译理论又有较深厚法
  本文旨在向法律翻译教学提供语料库辅助的学习方法作为实践参考。研究中,主要探索一个学习法律翻译的有效途径,即在线双语法律语料库能否有效促进法律翻译学习。本文是一个
会议