中西方思维方式的对比研究与翻译

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:ligang_nc1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在目前语言比较与语言对比研究中,除了作表层结构的对比以外,更重要的要作语义—结构的对比,而语义—结构对比就一定要深入到语言与文化、语言与思维、语言与哲学思想的关系中去。其中最大的问题就是语言与思维的关系的讨论。究竟是语言决定思维,还是思维决定语言,抑或是二者存在着双向作用,学术界对此说法不一。可以说语言对比研究,特别是服务于翻译目的的对比研究已经拓展到宏观的层面,就是不局限于语言的对比,还要进行相关语言的文化对比。《红楼梦》是我国四大古典名著之一,堪称中华民族传统文化的总汇。目前其英译已产生了两个非常优秀的译本—杨宪益夫妇的A Dream of Red Mansions和大卫·霍克斯的The Story of the Stone。翻译界对这两个优秀译本的语体风格、修辞、翻译技巧等方面的研究已颇多。 本文拟从语言与思维的关系入手,在宏观语言的对比研究中,择取思维方式和语言个层面的结构和组织关系作为切入点,对汉英两种语言进行对比,从中总结出汉英翻译中双语转换的规律,以指导翻译实践。本文中的译例全部选自《红楼梦》的两个优秀译本,即以名家名译中的译例支持本文观点,更具代表性和说服性。通过对比及译例分析的方法将宏观语言对比研究与优秀译本鉴赏相结合,试为翻译研究提供一个新视角。
其他文献
目的采用Meta分析评价超声造影对腹部实质脏器外伤的诊断价值。方法以contrast-enhanced,CEUS,ultrasound,、超声造影、对比增强等为关键词,检索Cochrane图书馆、Pub Med、中
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
采用分析法对2005—2014年间《华盛顿邮报》社论版涉及中国体育报道进行统计和分析。得出结论:2008年涉华体育报道数量急剧增多,奥运会之后数量呈曲折上升之势;对中国体育报道涉
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
近年来,随着中国展开的一系列对外政策,学习汉语也“热”度不减。对外汉语汉字教学,包括汉字认读、汉字听说、汉字书写,而其中汉字的书写,又是重中之重,难中之难。作为表意文字的汉字,是方块形的,它的每笔都是以笔画构成的,笔画与笔画之间的连接构成了部件,也产生了有生命体的汉字。本论文分析了外国学生的汉字部首书写偏误类型及偏误产生的原因,以江西师范大学留学生班级以及北京语言大学HSK动态作文语料库中的作文为