论文部分内容阅读
试谈意译需要掌握的技能
【机 构】
:
中国聋人协会
【出 处】
:
第七届世界手语大会
【发表日期】
:
2014年期
其他文献
本文针对北京的聋教育做了调查与研究,重点调查了北京市城区聋校师资和聋人接触经验、教学经验、教育设施规模、流动率、手语培训、其他服务意识等内容,具体结果为参加调查
中国大陆地区的聋校及招收聋人大学生的高等院校均以手语为主要教学手段。本文以手语的结构为切入点,着力分析探讨表情和肢体动作在手语表现及手语翻译中的作用,进而提出提
随着网络的日益普及,网络流行语正对聋人的汉语学习和手语发展产生越来越大的影响。据问卷调查可知,网络谐音词和字母词聋人掌握较难,使用不多。受"大语文观"思想的指导,语文
2013年12月10日塔姆桑加在南非前总统追悼会上冒牌手语翻译的报道震惊了全世界,引起了各国政府的重视和反思。现从聋人手语翻译员(聋人译员)与听人手语翻译员(听人译员)在
聋人丧失了听力,但并不因此失去交际的能力,视觉符号同样能够达到交际目的。由于表达方式(modality)的不同,它们之间的差异显而易见。手语不同于有声语言的重要一点在于打手
低年级聋哑儿童由于生理上听力语言完全丧失,得不到声音刺激,主要以目代耳来获取信息,尤其在聋童认知、理解、思维等能力明显不如同龄健全儿童。数学这一门学科具有高度的抽
台湾自然手语是台湾聋人传递讯息、表达情绪及建立文化的重要工具,也是聋生沟通与习得知识的主要方法。本研究的目的在发展评量台湾手语能力的计算机化标准测验,此测验可以
会议