同声传译中的语言正迁移——以中国领导人在跨文化交际场合发言的汉英同声传译为例

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuwennengqqqqqq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文研究了汉译英同声传译中的语言正迁移现象。作者首先概述了以往关于语言迁移的研究,指出中国教师在教英语的过程中往往强调语言负迁移,极少提及语言正迁移,这种观念源于教师自己的教学经验和对学生的能力评估。本研究分析了100份高水平中国译员为中国领导人在跨文化交际场合发言所做的同声传译视频及作者转写的相关文本。作者认为,在汉英同声传译中,语言正迁移是普遍存在的,而且译员能从语言正迁移中受益。因此,无论是同声传译训练者,还是同声传译学习者,都应该重视语言正迁移。本研究的目的是探索语言正迁移在语音、词汇、句法和语义方面所占比例,以证明利用语言正迁移可以提高同声传译的质量。  本文共分为六章。第一章为“引言”,论述了研究背景和研究目的,阐明了本研究的意义。本章对第二语言学习和同声传译的相关研究进行了简述,指出这些研究均表明:克服语言负迁移是提高同声传译质量的重要途径。第二章综述了语言迁移研究领域的主要成果,讨论了语言迁移的不同定义及其发展历程,明确了语言迁移可分为语言正迁移和语言负迁移。此外,作者还总结了二语学习的研究成果,指出:相较于语言负迁移,语言正迁移极少被提及,甚至被忽略。第三章介绍了本研究的方法。作者详细论述了为何选择中国领导人在跨文化交际场合发言的同声传译文本作为研究对象,简述了这些语料的基本内容。另外,作者介绍了研究步骤,即如何对原始视频资料进行编辑、如何将视频中的中文发言及英文同传转写成文本,以及如何选择特殊软件作为量化分析的辅助工具等,以使读者对本研究思路有个清晰的了解。第四章讨论、分析了研究数据,指出语言正迁移表现在语音、词汇、句法和语义四个层面上。通过定量分析,以图示和表格呈现语言正迁移在汉英同传中的出现频率。对数据库中的部分实例进行了深度分析,以证明汉英同声传译需要充分利用语言正迁移。第五章论述了本研究的主要发现,讨论了其对同声传译教学的启示意义。作者认为,语言正迁移研究不应只限于为语音教学服务,还应该为词汇、句法、语义教学提供参考。如果好好利用这些方面的语言正迁移,可以提高英语学习效率,加快汉英同声传译的速度。作者建议同声传译训练中也应充分利用语言正迁移。最后一章为“结语”,总结了本研究的结果,指出语言正迁移在汉英同声传译中的语音、词汇、句法、语义四个层面上均有表现。如果同声传译学习者和同声传译员能利用好语言正迁移,同声传译的质量将会大幅提高。最后,作者为提高同声传译质量提出了一些建议。
其他文献
无锡市惠山区玉祁镇地处锡、澄、常三市交界的古芙蓉湖地区,有着1100年的集镇建设史,是我国现代著名经济学家孙冶方、薛暮桥的家乡。地域面积39.7平方公里,辖17个行政村、1个
俗话说:十年树木,百年树人。对学生的思想教育不但标志着教育的成败,更关系到民族的兴衰。教师行业被誉为太阳底下最光辉的事业,那是因为教师不但要教会学生知识,发展学生能
学困生是每个老师都会遇到,也是最头疼的问题。他的成因是多方面的,但大部分学困生都是后天形成的。只要教师细心、耐心的指导,学生会有所进步的。下面就数学学困生的转化工作浅谈自己的一些浅显的做法。  一、用爱唤起学生的求知欲  兴趣是指一个人经常趋向于认识、掌握某种事物,力求参与某项活动并且带有积极情绪色彩的心理倾向。人对他所感兴趣的事物总是使他不知不觉地心向神往,表现出注意的倾向。兴趣可以孕育愿望,可
李斯特菌是一种病原菌。李斯特菌食品传播亦渐被重视〔1〕。在李斯特菌属的分类种中,单核细胞增生李斯特菌对人类致病性最强,绵羊李斯特菌对人类也有一定的致病性,其余李斯特
小组合作学习将个人竞争转化为小组之间的竞争,有助干培养学生的团队协作和奉献精神,提升交流、沟通以及思维能力的培养。结合多年的教学实践,从原则、应注意的问题等两大方
本研究旨在探究在句法层面构建介入系统的可行性。介入系统是评价理论三个系统之一。评价理论是对语言人际意义的系统描述,包含态度、介入和级差三个子系统。态度系统所包含的
探究教学准备策略这个概念,对于一些在一线从事教学工作的教师来说是应该把握的,教师在进行教学设计时必须做一些有关的重要工作,这就是探究教学准备策略。教师在探究教学之
【课前设计与准备】【教材分析】本节内容是苏科版信息技术教材上册第七章第二节内容,介绍了视频获取的方式、视频的类型与播放以及视频的编辑等,分别对应《纲要》中信息的识
期刊
目的观察一种植物消毒剂气溶胶喷雾对空气中细菌杀灭效果。方法采用空气微生物采样器采样和细菌培养方法,在实验室进行了杀菌效果检测。结果制备出的植物消毒剂为含熊果酸436
女性主义作为一种非常具有影响力的框架理论,影响了社会生活的各个方面,其中也包括翻译。女性主义与翻译学的结合成果便是所谓的“女性主义翻译”。女性主义翻译最初起源于上世