Nida's Translation Theory:Influence on Theoretical Building and Practice in Chinese Translation

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mengzi_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国翻译家奈达提出的等效翻译理论在翻译界影响广泛,具有相当的权威性。本文尝试对奈达的主要翻译理论以及它们对于中国翻译理论建设和实践的影响进行介绍和研究。奈达所提出的“功能对等”和“读者反映论”原则在中国翻译理论和实践上都有广泛的影响。通过分析某些中国翻译者的译文,可以得出一个结论,即奈达的翻译理论,特别是他提出的等效翻译理论在翻译实践中可以起到一定的指导作用。
其他文献
马克·吐温是美国19世纪伟大的现实主义作家,他被看作是美国现代文学之父以及美国幽默文学的开拓者.他立足于现实生活的同时还植根于美国民间文学传统,并吸取美国口头文学的
期刊
翻译质量评估是翻译理论研究中的重要内容。对译文的评估有利于提高翻译质量,促进翻译理论的发展。在翻译界,由于至今没有建立一完整的翻译理论体系和没有一个公认的客观标准,译
继中国国际纺织机械展览会(CITME)与ITMA亚洲展览会(ITMA ASIA)联合而成的“中国国际纺织机械展览会暨ITMA亚洲展览会(ITMA ASIA+CITME)”分别于2008年和2010年在上海成功举
期刊
2013年9月,在纽约苏富比拍卖会上推出的第565号拍品苏轼《功甫帖》立轴,被来自中国上海的收藏家刘益谦以822.9万美元(约合5037万元人民币)竞得。12月,上海博物馆钟银兰、单国
期刊
中铁十局建筑公司日前中标南苏丹共和国“纳达普-朱巴-伦拜克道路升级工程”。该工程全长约929.91公里,工期为12个月,工程总造价折合人民币约为8.25亿元。
混凝土碳化现象在混凝土结构尤其在桥梁、码头、水利工程中早就普遍存在,混凝土碳化使建筑物严重受损的例子也很多,在20世纪末就引起世界各国混凝土专家们的重视,并做了一些
《古事记》约完成于公元712年,是日本现存最早的典籍,全书用"汉和混淆文"写成,内容具有丰富的文学性,也被视为日本文学创作的起点.《古事记》中"清明"一词的伦理、宗教、哲学