功能对等理论观照下《鲁迅小说选》杨宪益、戴乃迭译本的风格传递

被引量 : 0次 | 上传用户:xiaofan8810060855
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
风格是文本的灵魂与精髓,它与作者所处的时代特征、生活阅历、个人性格特点与个人感情、语言特色以及行文作风等一系列因素息息相关。正因为它的特性,才使得对文本风格的传译成为一项重要的课题。尤金·奈达提出的功能对等理论在翻译研究中的运用非常广泛,该理论以意义和风格对等为基础,提出目标语读者对译文的反应与源语读者对原文的反应保持一致。但功能对等理论对于风格翻译问题的研究目前还较为鲜见。在奈达的功能对等理论的观照下,本文结合刘宓庆的风格翻译的理论框架,对鲁迅小说选的杨宪益、戴乃迭译本进行了分析,依此探讨文学翻译中的风格传递问题。旨在论证功能对等理论对风格翻译的可行性以及最佳的风格传译方法。本文分析了功能对等理论在文学作品的风格传译过程中的实践意义。文章通过对源文本的形式标记(词汇标记与修辞标记)与非形式标记(原作者的个性特点、艺术表现的简洁美以及漫画式描写)的研究,证明了功能对等理论在保存源丈本风格的翻译过程中,起到了举足轻重的作用。此外,在功能对等理论的观照下,译者采用了三种换码方式传译原作风格,最佳地保存了原文的风格韵味。以上分析表明文学作品的风格可以通过风格标记这一切实载体来传达,译者可以通过研究原作的风格标记更好地传递原作风格。而在风格翻译过程中,功能对等理论是一个行之有效的策略以获得最佳的翻译效果。
其他文献
根据公共财政理论,税收体现为公共产品的“价格”,围绕税款的征集和使用就形成了纳税人、征税人与用税人三种社会角色,而贯穿于三者之间的就是公共产品。其中:国家使用税款,
汽车客运站是公路客运交通的节点,承载着城市内外交通的功能,是旅客运输市场的依托点,也是公路交通的重要基础设施。如何利用客运站为所在区域提供高效、舒适、便捷、优质的
随着后工业时代的到来,旅游业得到不断发展,为满足游客的多样化需求,过去单一的观光型旅游逐渐向集多功能于一体的复合型旅游转型。游客不再单纯地享受观光,而是更看重对该景
近几年来,我国高职教育发展异常迅猛,业已成为我国高等教育的重要组成部分。随着高职院校规模不断扩大,学生数量急剧增加,高职学生的思想政治教育已成为社会关注的焦点。高职
利用Hermite矩阵的性质,给出求两类特殊的分块矩阵的特征值与特征向量的一种方法,该方法具有操作简单、计算量小的特点.
对新疆兵团推广机采棉进行了全面的调研,机采棉可解决手工采摘效率低,拾花劳力缺乏,拾花费剧增等现实问题,可提高棉花抵御自然灾害能力,并且具有抵御外棉低价竞争、降低纺织
内生经济增长理论揭示了创新和人力资本是经济增长的源泉,创新和人力资本两者的相互融合促进了经济的长期增长。近十多年来,虽然有不少学者对创新和人力资本二者的融合进行了
内部控制的存在可以追溯到20世纪初,伴随着组织的产生和管理理论的发展而发展。关于内部控制的观念一直在不断变化,从最初的内部牵制、内部控制制度到内部控制结构,再到COSO
青海共和-花石峡地区是中央造山带交接转换的重要结点地区。西部以瓦洪山断裂与柴达木地块、东昆仑造山带接界,东以多禾茂断裂带为界与西秦岭相邻,南以勉略-阿尼玛卿缝合带与
大学英语教师的信息技术水平的提高是否能促进高校大学英语教师提高教学质量、语言水平,促进公共英语教师在教学活动中实现角色转换?基于这一研究问题,本文作者进行了探索性