凯莉·里默的小说《养女的身世之谜》翻译报告

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:simeifang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目原文选自凯莉·里默的长篇小说——《养女的身世之谜》,讲述主人公萨拜娜发现自己的养女身世后,寻找生母的过程,从而揭示强制收养政策的残忍和伟大的母爱。笔者的翻译及报告以小说的前三节为主,主要介绍萨拜娜一步步得知自己身世的过程,为后文故事发展做出了铺垫。此篇翻译项目由四部分组成:项目介绍、项目完成过程、译文分析以及报告总结。第一部分主要是对项目来源、原作者和原作品的介绍;第二部分陈述了翻译起止时间、译前准备、翻译过程以及修改过程。其中译前准备包含了对原文本写作特点的分析以及使用的翻译理论依据和翻译工具。第三部分,笔者主要运用奈达的功能对等理论,结合小说写作特色,从五个部分,通过十二个例子对小说翻译难点进行分析和评价。最后的总结是笔者通过此次翻译实践的心得。本次翻译实践的难点在于,如何重现小说原本的写作特色,表现不同人物的性格特点。为了不拘泥于原文的表达形式,尽量无误地传达原文的思想内容,本翻译项目以奈达功能对等理论为指导。当前,国内对凯莉·里默不太了解。笔者想通过自己的微薄之力向中国读者介绍一名优秀的外国作家以及澳大利亚特定的社会文化。
其他文献
从性别、汉语学习时长、动机等方面,对武夷学院留学生进行中国文化认同调查。调查结果显示:在性别方面中国文化认同差异不显著;在汉语学习时长方面认知和情感维度差异显著,行
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
静电纺取向纳米纤维具有各向异性的微观结构与较高的力学性能,因此具有更广泛的应用。利用一种新型的静电纺收集装置制备取向聚乳酸(PLLA)纳米纤维,该收集装置包括一个旋转的滚
伴随着人们基本温饱得到满足,人们的生活水平显著提升,进而对生活品质要求不断提高,室内环境为人们主要要求因素之一。暖通工程在我国建筑行业内发展时间较长,但是大部分暖通
为了研究真空低温环境下定标光学系统光谱反射率测量技术,搭建了小型离轴抛物面反射镜的光谱反射率原位测量试验系统。系统由太阳模拟器、准直镜、折叠镜、离轴抛物面反射镜
POE(Power over Ethernet)技术是一种能在以太网上同时传输数据信号和直流电源的方法,其可为百米之内接入交换机的AP(Access Point)设备提供电源,促进了AP设备在智慧城市建设
本文结合教学实践 ,试将文体学的语域、地方方言变体和功能变体理论应用到基础英语的词汇、语法的教学当中。
CMC(CoreMemoryCore)总线是为多核处理器或众核处理器的内部通信设计的一种高效解决方案。目前多核处理器以其性能优势取代了单核处理器,多核处理器的体系结构仍有很多的关键技
以长沙市“社区融合园艺”为例,介绍了“社区融合园艺”在长沙市社区可持续设计的营造过程,对长沙市示范社区的参与主体和可持续运营策略进行了研究。从社区空间和形态、居民
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield