对外汉语教学中言外之意现象的考察

被引量 : 22次 | 上传用户:sitmaar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
话语中的言外之意现象在各种语言中都普遍存在,汉语也不例外。国内外前贤大都从语用学的角度把言外之意大致划分为“规约性言外之意”和“非规约性言外之意”,但这样的分类很难直接进入对外汉语教学,也很难让留学生理解。因此,本文考察了16种中高级对外汉语听力和口语教材,以及4本HSK相关辅导书籍,以期发现言外之意在对外汉语教材中的存在情况,并从言外之意的传达途径这个视角对言外之意进行归纳和整理。另外,在教材考察的基础上,本文设计了一份旨在考察留学生对汉语言外之意的理解情况的问卷,一方面考察他们的理解,另一方面考察他们主观认为各类型的言外之意的难度如何,同时考察留学生学习汉语的时间和他们的汉语语用理解能力(即对汉语中言外之意的理解能力)是否相关,相关性如何。考察后发现了451个具有言外之意的例子,表明言外之意现象在对外汉语教材中出现的频率不低,教材语言的安排比较符合自然语言。对这451个例子进行分析归纳后,发现有四大类传达言外之意的途径,分别是使用修辞、使用熟语、使用本身具有某种语用含义的词语或句式和采取某些特定的会话策略。其中前两种在教材中出现的数量非常多,其下属的子手段也非常丰富。另一方面,本文通过对57名留学生被试的问卷调查,发现留学生对汉语言外之意的理解情况总体来说比较好,比我们想象的要好一些。但是从问卷成绩和他们对题目难度的主观判断来说,使用修辞和使用熟语这两大类途径是他们的难点;留学生学习汉语的时间和他们对汉语言外之意的理解能力相关性较差。本文从一个更加实用的视角对言外之意的传达途径和手段进行了归纳和分析,以期使汉语的言外之意变得易于被学习汉语的留学生理解和掌握。本文也首次通过问卷对留学生对汉语言外之意的理解情况做了调查,得出了一点浅显的结论,同时尝试提出一些可能有利于进一步培养留学生汉语语用理解能力的办法。
其他文献
前言:“城中村”问题已经成为我国城市发展的一大难题。为了能进一步改善我国城市功能,促进城市发展,提高居民生活质量,改造“城中村”就有着必要性和迫切性。一、深圳“城中
为客观准确地评价世界国防科技工业综合实力,构建了基于AHP-CRITIC-CTWF的国防科技工业综合实力评价指标体系和测算方法,利用层次分析法和CRITIC法进行主客观加权组合赋权,运
随着我国市场经济的发展和现代企业制度的建立和规范,企业已经成为市场经济的主体,企业业绩评价也成为众多人所关心的问题。通过阐述企业业绩评价体系的建立和发展,分析我国
不同的高尔夫球杆杆身对击球效果会产生不同的影响,从而会直接影响高尔夫球手们的成绩。从杆身的重量、软硬度和平衡点分别对击球的距离、击球感觉的影响进行分析,从而选择更
随着国内外汉语教学的蓬勃开展,教师成为影响当前汉语教学发展事业的关键因素之一。在对现有的汉语教学形势与教师需求的分析之后,教师的质与量的问题引起了研究者的关注。如
现代汉语语气副词作为表达语气和个人主观态度的一类词,在汉语表达中是必不可少的,是对外汉语虚词教学的重点之一。然而,由于语气副词语义虚化、空灵,其所在句法环境,涉及的
目的:观察丹芩消郁合剂治疗乳腺增生病的临床疗效。方法:将80例乳腺增生病患者随机分为治疗组和对照组各40例,治疗组给予丹芩消郁合剂治疗,对照组给予消癥丸治疗,2个月为1个
<正> 翻译离不开词典。特别当译者遇到一些似是而非的短语时,更应借助词典查清其含义,切忌望文生义,导致错误。例如 a Panda car不是"熊猫牌汽车",而是"警察巡逻车";afish st
文学翻译属于翻译中的一种特殊形式,而儿童文学更具有其独特性。当代西方的翻译研究不再局限于文本本身的研究,而是把目光投射到了译者和读者以及整个译语文化的接受环境身上。