《用于固定无线监听设备的磁体阵列》翻译项目管理实践报告

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woaifulei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球化、信息化进程加速了翻译行业规模的不断扩大,翻译活动逐渐呈现出项目化、专业化、产业化、团队协作化等发展趋势,相比于单兵作战的传统翻译模式,多人合作的翻译团队形式越来越能满足日益增长的翻译市场的需求,翻译项目管理的重要性也日益凸显。翻译项目管理包括诸多流程,每个流程又包括诸多环节,因此必须做到每个环节的优化才能管理好整个翻译项目,从而保证整个项目的质量和顺利交付。本实践报告基于作者在《用于固定无线监听设备的磁体阵列》英译汉翻译项目管理中的实践,总结了项目管理过程中的诸多问题,例如(1)在项目计划阶段,团队人员结构不合理、任务划分不合理;(2)在项目执行阶段,译员使用CAT工具不熟练、译文质量不高;(3)在项目监控阶段,未能及时控制翻译项目流程、译员之间沟通不顺畅的问题;(4)在项目收尾阶段,语言资产流失、未能进行项目回顾。在项目管理理论——工作分解结构的指导下,作者提出了解决上述问题的相应方法,例如建立译员评估机制、制作翻译风格指南、制作记忆库、建立积极的双边沟通机制等,从而优化了本翻译项目的流程。同时,作者期望本报告总结的这些流程优化措施在未来能为以学生为主的翻译项目团队提供管理经验和参考。
其他文献
如今,随着中小学英语教学的普及,英语的重要性日益突出。作为英语学习环节必不可少的写作在英语学习中有着不可或缺的地位。写作不仅能够促进学生批判性思维的发展,而且可以帮助学生提高用目标语进行自我表达的能力。基于错误分析理论和中介语理论,本研究运用了文本分析法、问卷调查法和访谈法,旨在回答以下两个研究问题,即:1)母语负迁移现象对初中英语写作错误的影响具体表现在哪些方面?2)造成这些错误的原因有哪些?本
语言是文化的载体,语言的学习不可避免涉及到语言背后的文化。《普通高中英语课程标准(2017版)》提出了英语学科核心素养,并将文化意识的培养作为高中英语教学的一个重要方面。阅读是学生获取大量知识和信息的重要途径,在高中英语教学中发挥着重要的角色。大量的相关研究表明,对于学生来讲,英语阅读的障碍不仅仅存在于词汇、句法、题材、文章体裁等方面,对文化背景知识的缺乏也是阅读理解过程中的一大障碍。因此,在高中
世界已经进入老龄化阶段。我国是世界上人口最多的发展中国家,老龄人口众多,增长速度快,使得老龄人口的研究已经引起社会各界的注意。近年来,为了提高人民生活质量,“生活圈”规划得到政府与规划领域的关注,《城市居住区规划设计标准》中明确指出亟需重视老年群体的日常生活需求,为老年人提供便利的生活和社会服务条件和场所。随着社会的发展与变化,我国各类学科都逐渐认识到了老年人和老龄化研究是重要性,地理学提出“老龄
外语教学和学习理论都强调学习者语言能力的培养。2017版课程标准也提出,通过使用语言来学习并习得语言,同时语言的运用情况也是检验语言能力的有效途径。因此,学生的交际意愿显得至关重要,迄今为止引起了学者广泛关注,并做了大量研究。但是,国内针对高中生在课堂内的交际意愿的研究并不多见,并且存在诸多问题。因此,本文基于已有的交际意愿理论模型和建构主义学习理论,调查了高中学生英语课堂中的交际意愿现状及其影响
文化传媒行业在近几年发展迅速,并购交易频繁发生,行业并购出现较高的溢价。因此,证监会加强了对文化传媒行业的并购监管,要求并购时合理评估标的企业价值。本文以企业价值评估理论为依据,讨论了三种价值评估方法,通过对比三种方法的优缺点,结合文化传媒行业的运营及资产构成特征,提出收益法适合文化传媒企业的价值评估。在此基础上,针对案例企业X传媒并购事件中的高溢价现象,本文应用收益法对X传媒企业价值进行了评估。
医药行业作为国家重点建设的国民基础行业,近年来,随着新医改等政策的全面推进,医药行业竞争愈发激烈。加之其部分药物原材料核查难度大、现金交易比重较大、关联关系复杂等特点,导致医药行业成为财务舞弊的重灾区。因此,医药行业上市公司进行舞弊的动机何在,如何更及时的防范、更有效的治理其财务舞弊行为是目前的关键所在。本文首先选取了近十年内收到中国证监会公开处罚书的9家医药行业上市公司作为研究对象,分析该行业舞
随着区域一体化和全球化进程加快,国际交流与合作也日益频繁。为了更好地及时了解世界各国的发展动向,新闻编译逐渐发展起来。如今,新闻编译已成为新闻媒体发展的主要趋势,被通讯社、报纸、电视以及部分企业广泛采用。框架理论认为通过选择现实的某些方面并使之在传播文本中更加突出来形成新闻框架可以增强新闻传播效果。本文结合框架理论的观点和作者在中国交通建设集团肯尼亚标轨铁路项目的英汉新闻编译实践,分析源文本在用词
随着多媒体技术在学校的不断普及和发展,PPT成为教学过程中一个重要的载体。因此运用多模态PPT教学成为当前教学的重要手段,随之而来的是国内外学术界对于这一领域的不断深入研究。依托先进的理论,包括多模态话语分析理论、图式理论和输入假设理论,本研究针对多模态PPT在高中英语阅读教学展开相关的研究,旨在探索当前多模态PPT在西安市曲江一中高中英语阅读教学中模态的使用现状,以及多模态教学对学生阅读学习表现
素人作为中国社会最广大的社会群体,由于其群体的广泛性,他们的自我呈现行为也有着一定的代表性。本文选取微博平台上的10名素人vlogger作为研究对象,以深度访谈法与参与式观察为主要研究方法,深入微博平台上的素人vlogger群体,将戈夫曼的拟剧理论中“表演、前台、后台”的概念延伸到微博平台,研究素人创作者在vlog中的自我呈现。本文将从3个微观层面进行深入探索素人vlogger的自我呈现行为。首先
隐喻与翻译的相关研究正在得到学界的广泛关注,而关于隐喻翻译的研究主要集中在笔译领域,口译研究鲜有涉及。作为口译话题不可或缺的重要部分,经济话语自然是口译学生耳熟能详的话题,例如博鳌亚洲论坛和世界经济论坛。隐喻表达在经济语篇中无处不在,从领导人演讲到期刊和经济题材教科书。隐喻表达在经济专题口译训练中也是俯拾皆是,为作者的研究提供了丰富的话语来源。基于此,口译过程中恰当处理隐喻表达至关重要,而识别,理