论文部分内容阅读
人类使用的语言承载着具体的语义,这种语义因历史的变迁、地理环境、文化氛围的不同而有所差异、有所演变。在认知语言学的语义观中,一般认为语义不能独立于人这一实体。即语义不是词汇本身就有的,它基于人对外部客观世界的感知、认知、经验形成,语义不会脱离人的心智过程及实践活动得到的经验独立存在。本文将运用认知语言学的相关理论从人的认知心理角度对日语常用多义动词“さす”进行语义分析,研究多义动词“さす”的多义性及各义项间的认知联系。本论文的研究将“插入”作为多义动词“さす”的最初语义,但该语义在使用过程中逐渐被细化,并且依靠“刺す”“差す”“指す”“挿す”“注す/点す”这些汉字来区分被细化后的具体的语义。以上汉字代表的基本意义分别为:“刺す/人为作用力下前端尖锐细长物体的插入”、“差す/自然而然地进入”、“指す/插入物体前的方向指示性”、“挿す/插入的缝隙或容器”、“注す·点す/液体的添加、加入”。以上五个含义再一次被细化延伸,分别派生出同源同音字“螫す”“射す”“止す”“鎖す”“捺す”。动词“さす”的每个义项具有的基本意义虽然各有侧重、有所不同,但都暗含着“插入”这一具体的原始动作。这说明了作为同源同音动词所含有的这些义项都是由多义动词“さす”派生演化而来,且语义都包含着“插入”的模糊语义。在对多义动词“さす”的语义研究过程中发现,语义范畴的边界是不明确的,具有模糊性,而且具有向外扩展的开放性。这些特性使得多义动词“さす”的语义在向外延伸时出现了非范畴化现象,即在原有动词词性的基础上派生出使役助动词的用法,词性发生了转变,具有助动词词性这一新的范畴语义,原有动词范畴语义丢失。因此,多义动词“さす”的语义研究除外,非范畴化、音变后的使役助动词“させる”的语义分析也成为本文的研究内容。本文将以之前的研究为鉴,证明助动词“させる”与多义动词“さす”具有同源性,并从“使役”“尊敬”两个角度对语义进行汇总、分析。