【摘 要】
:
本文是《社会语言学》第三章英译汉项目的实践报告。《社会语言学》由拉尔夫·法索尔德编著,外研社引进出版,目前尚无公开译本。该报告以功能主义目的论为理论框架,结合翻译
论文部分内容阅读
本文是《社会语言学》第三章英译汉项目的实践报告。《社会语言学》由拉尔夫·法索尔德编著,外研社引进出版,目前尚无公开译本。该报告以功能主义目的论为理论框架,结合翻译实例,为探究学术著作的翻译方法提供一些个人见解。报告分为四章。第一章介绍了学术翻译在中国的发展以及当前存在的问题,对项目任务做了简要描述,并分析了学术英语的文体特征。第二章首先以赖斯的类型学概念确定了原文的文本类型,之后阐释了“目的论”的三大原则及其关系,最后结合翻译实例说明“目的论”如何在实践中发挥作用。第三章介绍了本次翻译中遇到的疑难问题及处理方法,分为术语和人名的翻译,抽象名词的翻译和俚语的翻译。第四章是对全文的总结,谈了笔者对本次翻译实践的心得体会和对翻译的理解。
其他文献
<正> 在我国的管理实践中,长期以来见物不见人的现象非常突出,以为为本的管理理念亟待加强。近些年来,虽然"以人为本"、"人本管理"经常可闻可见,但很多人并没有深究其中"人"
近年来我国保险消费者权益工作取得了一定成效,但仍存在着诸多问题。为了从根本上改进和完善保险消费者权益保护工作,应从战略思维的层面解决当前我国对其宏观整体性不足、底
贵阳市作为一个经济较为落后的省份城市,在廉租房建设中存在的首要问题也就是资金缺位问题,说到底就是融资问题。廉租房配套资金的缺乏,可以说让贵阳市的廉租房建设陷入了困境。
作为深入乡土社会的"事件",精准扶贫触发了国家政权和乡土社会之间的分歧。在数字化治理技术与乡土生活模糊性之间、国家正式权力与农村内生秩序之间、"区分逻辑"与乡土社会"平均
当下,城市化进程正在不断加快中,城市工业发展速度也非常快,并且大量人口疯狂涌入城市,结果就是城市的污水数量正在激增,这些污水既来自工业废水,也包括社会大众的生活污水.
张爱玲是20世纪中国文学史上一位充满传奇色彩的作家,她在很多作品中都塑造了富含人生悲剧命运的女性文学形象。她把自己的小说集命名为《传奇》,而她的身世本身也是一部苍凉
指示代词属于语言中的基本词汇。作为最原始最基本的指示手段,在英语和汉语中都有着很高的使用频率。本文以Halliday&Hasan的语篇衔接理论为基础,选用英汉指示代词系统中最基
博拉集团泰国Rayon公司2007年投资18亿泰铢扩大粘胶短纤维产能,从年产11万吨扩大到14.2万吨。扩产以后,博拉集团在全球粘胶纤维市场上的地位继续增强,所占份额相应提升。所增产的
通过对不同腐蚀率的钢筋混凝土墩柱的侧向冲击试验,研究腐蚀率对混凝土墩柱的变形,裂缝形成和发展及破坏形态的影响。试验采用落锤式冲击加载模拟墩柱受侧向冲击。通过改变落
现在社会经济得到了一定的发展,人们在基本生活得到保障的同时开始追求生活的品质.环境是人们生活的重要依托,对人们的身体健康有十分重要的作用,人们逐渐将注意力集中在了环