基于“看、易、写”原则的武当山旅游文本英译研究

来源 :天津商业大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:pzbisyt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,中外的文化和经济交流也日益频繁,极大地刺激了旅游业的发展。武当山不仅是世界文化遗产地之一,同时是国家5A级风景区,有着美轮美奂的自然美景、气势恢宏的古建筑、积厚流光的道教文化以及广博高深的武当武术,吸引了众多的外国游客来观光旅游。旅游文本,形式多种多样,是旅游景区对外的直接窗口,近年来成为翻译研究的热点之一。高质量的旅游翻译不仅吸引外国游客,而且有利于游客理解中国的文化,对传播中国文化起着积极的作用。本文以林克难教授的“看、易、写”原则为基础,运用理论与实证、演绎与归纳相结合的方式,从武当山公示语和景点介绍两方面探讨旅游文本英译的有效方法,从而证明“看、易、写”原则对旅游文本英译具有指导作用,同时提出具体策略—旅游文本英译前应大量接触目的语的旅游材料,借鉴平行文本下的表达方式和文化价值观。本文共分为六章,第一章介绍了研究的背景、意义、研究问题和研究方法,第二章回顾了国内外对旅游翻译和“看、易、写”原则的研究,第三章是论文的理论框架,第四章对比分析了中英旅游文本的特征,第五章详细分析了“看、易、写”原则在武当山旅游文本的具体应用,最后一章总结了论文,包括主要发现和局限性,它还指出了对未来研究的建议。
其他文献
泰语,也称傣语、暹罗语,是傣泰民族的语言,属于汉藏语系中壮侗语族的壮傣泰语支。重叠是泰语中比较常见的语法表达手段之一,其中的动词重叠应用广泛,本文在他人研究的基础上
成语是文化遗产及民族智慧的宝库,存在于任何一种语言中,其中也包括俄语和汉语。成语是相对固定的语言单位,具有简洁性、形象性、表现力。使用成语这种简洁固定的表达方式,人
文章介绍了为分析大气随机信道对激光传输影响而进行的激光远场实验,即光斑测量实验和光强测量实验.根据实验的目的和原理 ,自行研制了两套实验系统:一套为光斑实时测量和记
语类分析主要通过研究其语步来揭示语篇的交际目的。文化价值维度理论由Hofsted提出,包括:个人主义与集体主义,权利距离,不确定性因素规避,男性化与女性化四个维度。银行网站
本文试从翻译实践的角度来探讨顺应论对商业广告翻译研究的启示及其实际应用价值。本文分析顺应论与翻译之间的关系,即翻译的过程就是一个选择译本、有效传达原文信息从而顺
目的研究Y型负压吸引鞘在女性输尿管中下段结石治疗中的有效性与安全性。方法选取2016年1月~2018年11月南康友好医院收治的79例女性输尿管中下段结石患者作为研究对象,随机分
古希腊节日众多,形成了带有时序性的节日历法,其中不少节日与农业生产活动密切相关。古希腊没有专门的农业历,节日历就起到指导农业生产的作用。通过对节日历的研究,可以一窥古希
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
节水灌溉是指在农业生产中,消耗较少水资源,取得较高的经济效益、社会效益、生态效益.本文首先指出发展节水灌溉的重要意义,然后介绍了节水灌溉的主要发展方向,最后总结了应