越南当代文学的“他者”与“同行者”

被引量 : 0次 | 上传用户:yyj1234567890
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图梳理和探讨中国新时期小说(1970年代末—1990年代初)在越南翻译、介绍、研究以及接受的情况。新时期小说是中国当代文学的一个重要组成部分。新时期文学走过三十年之后,对其“重返”已经成为中国文坛上一个探讨热点。中国新时期小说从20世纪80年代末开始进入越南,到现在经过了二十多年的过程。作为文学译介的主体,越南已经按照自己的历史社会背景以及文化、文学的情况来对中国新时期小说进行选择、译介与接受。因而,探讨“中国新时期小说在越南”,我们希望可以从一个“他者”的角度来对中国新时期文学作出一些新的理解。本文将中国新时期小说在越南分为短篇小说和中篇、长篇小说两个部分来进行阐述。此外,三代的翻译者队伍与翻译观也是一个很值得探讨的问题。根据中国新时期小说在越南介绍与研究的过程,我们将其分为1989年之前、从1989年到1990年代末和从1990年代末至今三个主要阶段来进行分析和评价。这反应了越南对中国新时期小说的认识和理解的过程:从浓厚政治立场与好奇心态的介绍到系统性的以及与当时越南文坛的热点密切相关的研究。在这样的基础上,我选择张贤亮的《男人的一半是女人》和贾平凹的《废都》当成两个典型的案例来进行探讨。第一部小说1985年在中国出版,1989年在越南翻译出版。第二部小说1993年在中国出版,1999年在越南翻译出版。这两部小说在越南翻译、出版、再版、发行和对其介绍、研究以及接受的过程都突出了很多值得关注的“故事”。其中,最为值得注意的是译者的翻译选择、对作品的“改写”、出版界的权力、性问题和知识分子问题。作为论文的一个总结,同时也是一种发展,本文最后的部分探讨中国新时期小说在越南与越南当代文学在影响、接受与比较三个方面的关系。我选择了三个最为突出的问题来深入讨论:中国新时期小说与越南文学革新、中国新时期小说与越南当代文学的“反思”倾向和中国新时期小说与越南的文学翻译。从此,我们可以一方面肯定中国新时期小说与越南当代文学的密切关系,另一方面也指出中国新时期小说在越南译介的不足之处。一个文学作品的命运,在很大程度上,由读者阅读与接受的过程决定的。翻译正是一种特殊的阅读与接受,其中,历史的规律性与偶然性、文化相遇与冲突在一个复杂系统中结合起来。中国新时期小说(1970年代末—1990年代初)通过在越南的译介与接受的过程,已经得到了新的生命,从而成为越南当代文学的一个“同行者”。
其他文献
随着钢结构行业的快速发展,场馆类项目越来越多,此类项目构件多以弯扭构件为主,且结构复杂、跨度较大,制作精度要求较高。本文基于某体育中心项目的法兰盘节点,从压环梁的制
金鸡菊属(Coreopsis)为菊科(Asteraceae)多年生宿根草本花卉,在园林中应用广泛。本研究以一年生金鸡菊的3个种大花金鸡菊(Coreopsis grandiflora)、重瓣金鸡菊(Coreopsis lanc
"精准扶贫、精准脱贫"思想是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分。高等院校作为知识密集型、智力密集型、科技密集型的单位,在精准扶贫上应该超越简单的资金投
水与北方 ,是潜藏于黑衣壮灵魂中的集体记忆 ,是黑衣壮那个关于蓝靛的传说遮蔽了的黑色的真实意义 ;黑色是植根于这个族群文化和历史深处的记忆和梦想。所以黑衣壮才更崇尚黑
目前,上海世博园区的园林绿地建设已经基本完成,为迎接世博会开幕做好了充分的准备。其中包括世博公园、白莲泾公园、江南公园、后滩公园、世博村园林、场馆绿地以及各道路绿
21世纪将是竞争异常激烈的世纪,竞争的实质是人才素质,尤其是大学生素质的竞争。人才素质主要体现在三个方面:创新精神与创新能力、求知精神与学习能力、求实精神与理论联系实际能
对氨甲环酸注射液进行无菌检查试验和无菌检查方法学验证,确认无菌检查所采用的方法适合于该药品的无菌检查。
针对前人以有机玻璃平行板形成模拟裂缝,模拟指进现象与实际的酸液指进在物理化学背景上存在明显差异的问题。采用与地层矿物类型相近的大理石板和双层钢化玻璃板相结合的方式
黄梅挑花是湖北省黄梅县广为流传的一种古老的挑制工艺,它散发着浓郁的泥土芬芳,堪称民间艺术的奇葩。黄梅挑花纹饰繁富,色彩绚丽,风格浪漫抽象具有浓郁的楚域风格。黄梅挑花
分析了目前中学物理实验教学中存在的一些问题及其与素质教育的关系。物理是实验的科学,实验是理论的基础。初中是培养学生学习物理兴趣的关键时刻,而实验作为教师教学中最重