“差不多”的延展

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:succeeboss1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
忠实问题是译学理论思考的最核心问题之一,长期以来观点不一,争论不休。人类语言、思维、文化之间存在的诸多差异为译者在“忠实”的实现上造成了巨大的障碍和困难,也使译者陷入深深的困惑:所谓翻译的“忠实”,究竟忠实于什么?能忠实到什么程度?针对这些问题,国内外已有不少学者或翻译家从不同的角度进行了思考。关于忠实的对象,随着翻译研究的不断深入,翻译界否定了传统“逐字对译”“绝对对应”的忠实观,并对“意义”的重要性基本形成了统一的认识,但是如何科学地界定“意义”一词仍是一个问题。至于忠实的程度,法国翻译理论家乔治·穆南在《翻译的理论问题》一书中通过揭示翻译的障碍,使人们不再无视这些障碍的存在。他在描写这些障碍的同时指出了排除这些障碍的限度,以及如何排除的可能性,并通过对语言事实更为深入细致的分析,使译者得以更为准确地估价其相对的忠实的程度。然而对于相对的忠实程度的具体范围,乔治·穆南并未给出一个明确的答案。意大利著名符号学家安贝托·艾柯在《Dire presque la meme chose》(《说差不多一样的东西》)中提出了一个关于“差不多”的延展性的疑问,给了我们以很大的启发,促使我们尝试探索一条研究翻译“忠实”问题的新思路。艾柯提出,在翻译活动中不可能说出一样的东西,只能说出差不多一样的东西。并进一步指出:问题不在于“一样”,也不在于“东西”,而在于这个“差不多”。“差不多”究竟可以延展到什么程度?实际上,“差不多”的延展度与“忠实”的程度之间的关系极为密切,在某种程度上甚至可以合而为一。艾柯的研究可以为翻译“忠实”问题的研究带来很大的启发,甚至可以为忠实的对象及程度等问题的答案的追寻提供新的可能。于是,本文选取“差不多”的延展度为研究对象,借助艾柯提出的noyau defidelite(“忠实核心”)及marge d’infidelite(“不忠实边缘”)两个概念,在安托万·贝尔曼、乔治·穆南以及艾柯本人的理论支持下,结合个案分析,通过对“忠实核心”与“不忠实边缘”的考察,以及对两者之间此消彼长之关系的分析,对翻译的“忠实”问题进行思考,试图对忠实的对象及程度问题的答案做一初探。本文共分三章。第一章通过考察中西方翻译界对翻译理论与实践的认识,明确“忠实”的必要性与可行性。本章分为两个小节,第一小节指出“忠实”是翻译的任务和根本要求,这就决定了“忠实”在翻译活动中的核心地位。第二小节指出翻译的可行性也决定了“忠实”的可行性,尽管是有限度的。第二章首先重点分析造成“不忠”的原因,然后揭示出“不忠”的内容。“不忠”的原因,归纳而言,包括以下四个方面:纯粹的同义词的缺失、语言系统间的不可通约性、文化的多样性及译者的主观因素。而“不忠”的内容则包括:完全的缺失即无法补偿的缺失,以及可补偿的缺失,并对补偿的多种手段进行了探讨。第三章重点探讨了忠实的对象及忠实程度的具体范围。本文认为,忠实的对象应该是“作品的意图”。所谓“作品的意图”,即深层意义与需要重现的效果。原文的效果通过借助多种手段,在一定程度上可以重现,如果说原文的效果是Xn,那么译文的效果最多可达到Xn-1。对于忠实的下限,艾柯提出要遵循“可溯”的原则,这为我们的研究提供了很好的思路,但是其可操作性有待进一步探讨。“忠实”是翻译的根本要求,但“忠实”并非一个绝对的概念,不能以静止的眼光去看待它。任何翻译都包含忠实的内核与不忠实的外缘,两者之间此消彼长。内核越饱满,外缘的空间则越小,忠实的程度便越高,反之亦然。本文认为,“忠实”的对象为“作品的意图”,具体包括原文的深层意义与需要重现的效果。当译文抓住了原文的深层意义并最大程度地重现了原文效果时,内核达到最饱满,外缘空间最小,此时忠实程度最高。对于忠实的下限,艾柯提出要遵循“可溯”的原则,该原则目前尚不能被视为忠实的标准,但值得我们顺着这个思路继续探索下去。
其他文献
目的探讨常规护理联合心理护理措施在降低颅脑外伤患者焦虑、抑郁情绪和改善生活质量中的临床效果。方法选取100例在我院治疗的颅脑外伤患者,随机分为常规组和联合组两组,每
知识建构(Knowledge building)是一种以观点为中心的创新教育理论,重视构建民主、平等的交流氛围,旨在通过学生间的知识建构对话不断改进观点,形成对社区有价值的智能产品。
新生代以来,在印度板块与欧亚板块碰撞的构造背景下,塔里木周缘造山带重新活化。强烈的冲断挤压作用使得在盆山结合部形成宽缓的构造变形带,并导致盆地内部发生挠曲沉降,塔里
本文主要从描写语言学的角度阐述了井冈山茅坪客家话能性述补结构在结构、语义等方面的特点。井冈山茅坪客家话能性述补结构在结构上的类型很多,这与汉语普通话能性述补结构
梁启超是中国近代著名的政治家、思想家、文学家,中国近百年来不可多见的“百科全书式”的学者。同时他又是近代重要的翻译家和译论家。学术界有关梁启超研究的成果异常丰富,
目的探究'动静平衡'原则在髋关节置换手术患者术后功能康复中的应用效果,并对量化指标进行研究。方法将2016年1月至2017年12月在我院行关节置换术的75例患者分为A组(
<正> 聚苯乙烯(PS)由于聚合方法不同,可以制得无规聚苯乙烯(aPS)、全同立构的聚苯乙烯(iPS)和间规聚苯乙烯(sPS)。这三者属于同一种单体的结晶高聚物和非晶态高聚物,它们在化
研究生管理教育是一项复杂的系统工程。自组织性的强弱严重影响着研究生的培养质量,增强研究生管理教育系统的自组织性具有重要意义。结合研究生管理教育特点,运用自组织理论
本文的研究对象,是韩国学者宋宪奭编写于日本殖民地时期的汉语教材《自习完璧支那语集成》。通过对日本殖民地时期汉语教学的个案研究,我们可以深入比较分析此前此后汉语教学
要想把学生培养成为未来社会主义现代化事业的建设者和接班人,就必须始终坚持把思想政治教育摆在素质教育的首要位置。众所周知,学生在校的时间绝大部分是在课堂上度过的,因