大温差地区碾压混凝土坝温度场与热应力特征研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhang_jun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
研究大温差地区碾压混凝土坝温度场及热应力特征,揭示大坝裂缝产生机理,提出具有针对性温控防裂措施,这对于解决大温差地区碾压混凝土坝热裂缝问题具有重要意义。本文以内蒙古某水库为工程背景,基于坝体现场监测数据、参数试验、实际浇筑情况等,开展了碾压混凝土重力坝施工期温度场和热应力分布特征的研究,分析了坝体温度及应力演化规律,找出了大坝可能开裂区域、开裂原因、影响因素及表征变量,确定了温差临界值及混凝土浇筑层上下层容许温差,探究了典型影响因素对大坝温度及热应力的影响规律,并提出了一系列具有针对性的温控防裂措施。研究发现坝体的常态混凝土温度及拉应力都较高,预测廊道、上游及下游面板表面存在致裂危险,开裂主要原因是常态混凝土水泥用量多、环境温度变化大等,而碾压混凝土区域温度及拉应力较低,没有开裂风险;对于大温差地区,建议坝体抗裂安全系数高于1.69,坝体最高温度、内外温差、最大拉应力及抗裂安全系数作为表征变量,且大温差地区约束区常态混凝土、约束区碾压混凝土、非约束区常态混凝土以及非约束区碾压混凝土上下浇筑层容许温差极限值分别为14.7℃、12.1℃、17.3℃、14.5℃;此外,还确定了大温差地区碾压混凝土坝内部及外部因素的影响规律和最佳取值范围,并由此提出了一系列温控防裂措施。本研究可为大温差地区碾压混凝土坝的设计、施工及病害风险防控提供理论参考。
其他文献
根据乔纳森·哈勃所著的《批判性思维》一书的英译汉翻译,译者撰写了本翻译实践报告。目前该书没有中文译本,所选的一、二章主要讲述了批判性思维的谱系和批判性思维的构成要素。原文本具有很强的专业性和逻辑性,长难句较多。译者希望通过对原文的翻译,向目标语读者介绍一些批判性思维的相关知识,提高目标语读者在日常生活中的综合思考能力,另外,译者希望通过在本次实践中积累的翻译知识,自身专业素养能够得以提升。译者以尤
这是一篇英译汉实践报告。其原文选自哥伦比亚广播公司记者兼幽默作家莫·洛卡及美国调查记者乔纳森·格林伯格合著的《重温伟大人生》的第4章到第10章。这本书于2019年出版,目前还没有官方的中文译本。该作品对死者的生平和社会贡献进行了总结和评述。所选章节报道的对象包括政界人士汤姆·潘恩、民权运动先驱伊丽莎白·詹宁斯、男装风格领袖博·布鲁梅尔、暹罗双胞胎恩和昌。译者主要从词汇、修辞和符号方面阐述了此翻译实
本论文完成形式为汉译英翻译实践报告。源文本选自中央民族大学云峰教授所著的《中国元代科技史》中第三章“数学”和第四章“地理学”。该书是百卷本《中国史》丛书之一,1994年于人民出版社出版。第三章主要讲述了元代数学的发展成果,著名数学家及其代表作;第四章主要介绍了元代对河源的探索、知名地理学家、地震和地质学。中文字数为20372,英文单词为15649。翻译中的最大难点体现在词汇、句子和语篇层面。首先,
本篇英汉翻译实践报告基于作者乔治·莱恩的《十三世纪蒙古对伊朗的早期统治》。作者在书中主要描述13世纪早期蒙古人统治下的波斯,即伊尔汗国,以及伊尔汗国在内忧外患下的分崩离析。原文共十四章,译者选取第一章至第三章作为此次翻译实践的源文本,分别为“来源”、“神的惩罚还是神的秘密意图”和“报达陷落及余波”。源文本属于历史作品,涉及大量的历史文化信息。为了更好地传达原文的信息,译者查阅了大量的平行文本以及相
本文是一篇英译汉翻译实践报告,翻译文本是罗德尼·赫德尔斯顿与杰弗里·K.普尔曼共同编写的《剑桥学生英语语法》(A Student’s Introduction to English Grammar)中的第八、九章。该书是一本描写性语法教科书。第八章“否定及其相关用法”主要讲述了否定的类型;第九章“小句类型:请求、感叹、指示”主要讲述小句类型以及小句类型表达的言语行为。论文开篇部分将介绍所选著作、著
本文是基于《仅限会员》第一章的翻译实践报告。这部小说是美国小说家萨米尔·潘迪亚的代表作之一,文本讲述了印裔美国大学教授在私人网球俱乐部与一名非洲裔潜在新会员发生口角后,被网球俱乐部的白人会员斥责为种族主义者因此退出了俱乐部的故事。本翻译实践报告主要论述了词汇、句法和修辞三方面的翻译难点并结合实例进行分析。词汇层面的难点,主要包括外来词的翻译、俚语的翻译和一词多义的翻译,译者分别采用直译、意译、引申
本文是一篇英汉翻译实践报告,译者的翻译实践是基于《剑桥学生英语语法》第三章的部分内容。原文本是由罗德尼.赫德尔斯顿和杰弗里.K.普尔曼共同撰写的一本旨在为不精通语法和没有语法基础的人理解英语语法的描写性语法书。目前为止,原文本未有中文译本。语法学习一直是语言学习的重中之重,一本好的语法书能够打开学习者的视野,因此译者翻译该文本以期以全新的视角来帮助语言学习者学习英语语法。原文本中大量的语言学知识点
在众多二次电池技术中,锂离子电池因其高能量密度、长循环寿命和无记忆效应而受到广泛关注,但受其高成本的限制而无法在大规模储能技术中得到应用。由于钠资源储量丰富,分布广泛且成本低廉,与锂离子电池相比,钠离子电池在大规模储能技术中有明显的优势。钠离子层状氧化物负极材料Na2Mn3O7又名为Na2[Mn3(□Mn)1/2]O7(□Mn为过渡金属空位),为单斜晶系,空间群为P-1,作为钠离子电池负极能可逆脱
熔盐堆(MSR)以其固有安全性、核资源有效利用、中子经济性、燃料循环和防止核扩散等优点被认为第四代核反应堆系统中最有前途的系统之一。从长远来看,需要更高的温度来提高MSR效率,并提供制氢所需的高温热量,然而合金在更高的温度下将失去强度。C/C复合材料是性能优越的高温材料,是目前已知最耐高温的材料之一,并已经被确认为第四代核电站的候选材料。C/C复合材料与熔盐兼容,在熔盐反应堆中的潜在应用是控制棒套
基于声发射技术适用于材料无损检测的特点,近年来被广泛应用于材料的损伤评估与结构的实时健康监测。材料内部损伤时释放的瞬态应力波携带着大量的损伤信息,因此,声发射无损检测技术针对钢筋混凝土材料细观层次上破坏机理的识别具有较大的优势。本文基于声发射能量、峰值频率和幅度等特征参数的分布规律,识别了弯曲应力状态下钢筋混凝土材料的损伤过程和损伤模式。依据荷载曲线、声发射能量和b值识别了弯曲应力状态下钢筋混凝土